Поэзия и проза Древнего Востока
Шрифт:
17.2 «Чудо великое фараону,– да будет он жив, невредим и здрав!» И ликовали по
17.3 всей стране, приносили жертвы чудесным деревьям. И вот прошло много дней, и его величество, – да будет он жив, невредим и здрав! –
17.4 явились в лазуритовом окне, сияя ликом, с цветочным венком на шее, а после
17.5 и выехали из дворца фараона, – да будет он жив, невредим и здрав! – чтобы взглянуть на обе персей. И Великая любимица выехала вслед за фараоном, – да будет он жив, невредим и здрав!
17.6 И тогда его величество, – да будет он жив, невредим и здрав! – сели под одною из персей и беседовали со
17.7 Бата, я все живу вопреки твоему коварству. Я знаю, это ты сделала, чтобы фараон, – да будет он жив, невредим и здрав! – повелел срубить
17.8 кедр. Я превратился в быка. А ты сделала так, чтобы меня убили». И вот прошло много дней, и
17.9 встала любимица и налила вина фараону, – да будет он жив, невредим и здрав! И его величество были с нею очень милостивы. И она сказала его величеству,– да будет он жив, невредим и здрав! – так:
17.10 «Поклянись мне богом и скажи: «О чем бы ни просила любимица – исполню ради нее». Так скажи!» И он слушал
18.1 ее со вниманием, и она сказала: «Вели срубить эти персей и сделать из них красивую мебель».
18.2 И его величество выслушали все, что она сказала. И в следующий миг его величество,– да будет он жив, невредим и здрав! – повелели
18.3 послать искусных мастеров, и срубили они персей для фараона,– да будет он жив, невредим и здрав! А царская
18.4 супруга, любимица, смотрела на это. И отскочила щепка, и влетела любимице в рот, и она
18.5 проглотила ее и в тот же миг понесла. И его величество повелели сделать из
18.6 срубленных деревьев все, что она желала. И вот прошло много дней, и она
18.7 родила мальчика. И явились к фараону,– да будет он жив, невредим и здрав! – с вестью: «Родился
18.8 у тебя сын». И показали его фараону. И его величество назначили ему кормилицу и охрану. И
18.9 ликовали по всей стране. И воссели его величество, чтобы провести приятный день, и
18.10 пребывали они в радости. И его величество,– да будет он жив невредим и здрав! – возлюбили младенца весьма и с первого взгляда и назначили его
19.1 царским сыном Куш [69] . И вот прошло много дней, и его величество, – да будет он жив, невредим и здрав! – назначили его
19.2 наследником всей страны. И прошло много дней, и
19.3 много лет оставался он наследником всей страны. И его величество,– да будет он жив, невредим и здрав, вознеслись на небо.
19.4 И сказал тогда фараон: «Пусть явятся ко мне мои вельможи, и фараон,– да будет он жив, невредим и здрав! – поведает им обо всем, что
69
титул одного из самых высоких сановников во времена Нового царства; наместник фараона в Куш, то есть на территориях к югу от Египта
19.5 произошло с ним». И привели его жену. И он судился с нею перед ними. И сказали они: «Да».
19.6 И привели к нему старшего его брата. И он сделал его наследником всей своей страны. И был он царем Египта тридцать лет, а
19.7 затем умер. И старший брат его вступил на его место в день погребения [74] . [Колофон:] доведено сие до конца
19.8 прекрасно и мирно,– для души писца из сокровищницы фараона,– да будет он жив невредим и здрав!—писца Кагабу,
74
полководец времен Тутмоса III. Фараон наградил его золотой чашей (хранится в Лувре) и кинжалом (хранится в Дармштадте)
19.9 писца Хори, писца Меримне. Исполнил писец Иннана [71] , владелец этой книги. Если же кто станет оспаривать истинность ее, да будет бог Тот ему врагом.
Папирус Орбинэ, находится в Британском музее. Переписан рукой писца Иннана с не дошедшего до нас текста в конце XIX династии (конец XIII в. до н. э.).
Обречённый царевич
[......]
71
Здесь упоминаются имена нескольких писцов, любителей литературы, составлявших на протяжении нескольких лет нечто вроде литературного кружка. Из них самым активным, видимо, был Иннана. Тот – бог мудрости, письма и счета
4.1 Рассказывают об одном царе, что не было у него сына и просил он сына у богов своей земли [...]
4.2 И повелели боги, чтобы родился у него сын, и провел царь ночь со своею женой, и она [...] понесла. Когда же исполнился
4.3 положенный срок, родила она сына. И пришли богини Хатхор предсказать судьбу младенца. И провещали они:
4.4 «Умрет от крокодила, или от змеи, или от собаки». Те, что приставлены были к младенцу, услыхали и доложили
4.5 его величеству,– да будет он жив, невредим и здрав! И тогда его величество,– да будет он жив, невредим и здрав!—огорчились и опечалились сердцем. И приказали тогда его величество,– да будет он жив, невредим и здрав!—построить каменный дом
4.6 в пустыне и наполнить его людьми и всякими прекрасными вещами из палат царя, – да будет он жив, невредим и здрав! – дабы жил сын его в том доме и не выходил наружу. И вот
4.7 вырос младенец и поднялся однажды на крышу дома и увидел на дороге человека, а позади собаку.
4.8 Тогда сказал царевич слуге, который стоял рядом: «Что это там движется вслед за человеком на дороге?»
4.6 Слуга сказал: «Это собака». Царевич сказал: «Пусть приведут ко мне такую же». Тогда слуга отправился доложить его
4.10 величеству,– да будет он жив, невредим и здрав! Тогда его величество,– да будет он жив, невредим и здрав! – сказали: «Доставить ему маленького щенка, дабы не огорчался он сердцем». И привели к нему щенка.
4.11 И вот прошли дни, и возмужал царевич всем телом своим,
4.12 и сказал отцу: «Что проку сидеть безвыходно, взаперти? Все равно я обречен своей судьбе. Пусть же позволят мне
4.13 поступать по влечению моего сердца, пока бог не поступит по воле своей!» И тогда запрягли ему колесницу, и снабдили всевозможным