Погоня за убийцей
Шрифт:
Сеньор Пезо! Имя звучало как шутка.
Я прислонился к стене. Ждал, пока руки перестанут дрожать. Думай о Бет, думал о Цо. И о мистическом сеньоре Пезо. Жилки на висках забили тревогу. Ведь это его голос звучал по телефону, начавшему всю эту драму. Не будь этого человека, которого я никогда не видел, не было бы и четырех лет тюрьмы.
Я бы сейчас еще плавал на "Бет-И". И это он принес мне четыре года тюрьмы, лишил судна и, что гораздо важнее, – жены.
А теперь Шведе требовал от меня, чтобы я вычеркнул
По вестибюлю проходил один из тюремных служащих. Увидев меня, он сказал:
– Кажется, вы нас сегодня покидаете?
– Верно, – ответил я.
– Чего же вы еще ждете?
Что ответить этому человеку? Что мне страшно пройти через двери?
– Жду жену, – солгал я.
Он тихо присвистнул.
– Господи, как бы я хотел ждать свою жену. – И пошел дальше.
Я сделал несколько шагов мимо ниши с кушеткой для посетителей и стенными зеркалами с полированными краями, похожими на то, какое хотела иметь Бет для нашей гостиной в старом доме на острове.
Я остановился и посмотрел в зеркало. Четыре года тюрьмы меня не изменили. Я по-прежнему был веснушчатым рыбаком с огненно-красными волосами, с весом приблизительно девяносто килограммов и двумя унциями мозгов.
"Говорит сеньор Пезо. Капитан Уайт, как вы относитесь к тому, чтобы заработать две тысячи долларов?"
Так было в первый раз, по телефону. Голос с легким акцентом Ибор-Сити. Это было как раз в те времена, когда я поотстал с платежами за мое новое судно, а Бет лежала больная. В связи с выкидышем.
Как я отнесусь к тому, чтобы заработать две тысячи долларов? Ведь этого надо поймать десять тонн рыбы. А мне предложили другое, выйти на восемьдесят миль в Залив и взять с собой несколько маленьких водонепроницаемых пакетиков. Я не знал ничего, кроме того, что, когда я взглянул на пакетики, их уже не было, а вместо них были обещанные сеньором Пезо две тысячи долларов. Дело было грязным, и я быстро понял это. Бет проплакала всю ночь, когда я рассказал ей. Но для меня это были большие деньги – деньги, которые я давно хотел иметь, чтобы привести дом в порядок, жить как туристы и покупать Бет красивые вещи.
Потом была поездка в Веракрус, затем в Пинар-дель-Рио. К этому времени судно было оплачено. Далее последовала поездка в Гавану, где я встретил Цо. После этого я так глубоко увяз, что трудно было выбраться. Ездил туда, куда мне говорили, встречался с тем, с кем должен был встретиться, забирал все, что должен был забрать, и привозил все это в Пальмето-Сити.
Поездки оканчивались благополучно, в деле не случалось никаких срывов. Я все больше времени проводил с Цо, заглушая свою совесть. Не делал только одного: не провозил контрабандой людей. И, предприняв одну неудачную попытку, сеньор Пезо больше не возвращался к этой теме.
Дело было верное. Парни из береговой охраны хорошо знали меня, более старые и старшие чиновники знавали моего отца. У меня не было никаких сложностей с бумагами. Никто меня не задерживал – вплоть до последнего раза.
В той поездке я должен был принять швейцарские часы и французские духи общей стоимостью в сорок тысяч долларов.
С сеньором Пезо я так и не познакомился лично. Указания получал по телефону, а деньги наличными по почтовым переводам.
Но, когда на моем судне впервые появилась береговая охрана, он бросил меня на произвол судьбы.
"Для кого вы перевозили контрабанду, Уайт?" – спросил меня прокурор в Тампа.
Я ответил: "Для сеньора Пезо".
Судья чуть не лопнул от смеха, присудил мне денежный штраф в пять тысяч долларов, конфисковал судно и отослал меня в тюрьму на четыре года. Подальше от Бет, подальше от Цо. Вот я и возненавидел сеньора Пезо.
Я бросил окурок и раздавил его каблуком. Все зависело от Бет. Если Бет меня ждет, я последую совету Шведе и начну жизнь сначала.
Если нет, то плевал я на все. Никто не сможет безнаказанно заставить Чарли Уайта отбывать срок. Я выясню, кто он такой, сеньор Пезо, и убью его, даже в том случае, если мне придется разделить участь Шведе.
Я шел под теми же лучами солнца, которые светили мне и во дворе тюрьмы, но теперь они казались еще более жаркими и жгучими. Я поднес руку ко лбу, прикрывая глаза.
Бет на площади не было. Спасовала. Но Цо меня ждала, осталась мне верна. Минуту я просто стоял и смотрел на нее, как она стояла, прислонившись к "джипу" канареечного цвета. Ее черные волосы блестели на солнце. Платье было летнее, белое, и ее плечи казались вылепленными из алебастра. Платье с глубоким вырезом плотно обтягивало груди. И это мне кое о чем напомнило.
Я подошел к машине и услышал голос Цо, который одновременно ласкал и ранил.
– Хэлло, дорогой! Я так рада тебя видеть!
Она подставила мне губы для поцелуя.
– Я жду тебя здесь с самого рассвета.
Ее губы прижались к моим, пальцы щекотали спину. К черту Шведе! К черту все! Держа ее в объятиях, я испытал сладостное чувство.
– Ты не должна так целовать чужих мужей, можешь не попасть в рай! Она сморщила носик:
– А кто хочет в рай?
Я снова поцеловал ее.
– Ах, ты, сатаненок!
Цо поняла, она знала, что творится у меня в душе, и взяла мое лицо в ладони.
– Сатанята в рай не попадают.
Потом она передала мне ключи от машины.
– За руль сядешь ты.
Я спросил:
– Куда поедем?
Вместо ответа она закурила сигарету и сунула ее мне в рот.
– Я сразу хочу кое-что тебе сказать, Чарли...
– Что именно?
– Тебя никто не покидал на произвол судьбы.
Я хотел было выйти из машины, но Цо остановила, положив свою ладонь на мою руку.