Похищение Алисы
Шрифт:
Она кивнула. Он вытащил из-за пояса нечто похожее на золотой стержень. Подавшись вперед, воин схватил её за лодыжку, провел стержнем над золотым браслетом. После тихого щелчка замок раскрылся, и ненавистный браслет свалился с лодыжки Алисы. Увидев, что её освободили от оков, она быстро протянула ему другую лодыжку.
— Твои запястья.
Алиса протянула руки вперед, позволяя ему снять браслеты и с них.
Всё это время он не сводил с неё мрачного взгляда, в котором сверкали звезды. Затем воин собрал обломки браслетов и встал, намереваясь уйти.
— Подожди! —
— Я Керр. Мы скоро поговорим. Но сначала я должен отстыковаться от Метрилл Графит.
— Графит?
Казалось, он на мгновение задумался.
— Работорговая станция метриллов.
Затем он резко развернулся на каблуках высоких ботинок и стремительно вышел. Дверь закрылась за ним с тихим свистом.
Алиса осмотрелась. Он запер её в скудно обставленной комнате, где кроме доминирующей кровати и небольшого круглого металлического столика в дальнем углу, больше ничего не было. Панели песочного цвета украшали стены. В двух футах от изножья кровати находилась ещё одна дверь. По обе стороны от дверей и по стенам виднелись маленькие светильники.
Алиса слезла с кровати. Коснувшись босыми ступнями металлического пола, Алиса почувствовала вибрацию корабля. И направилась к другой двери, молясь про себя, чтобы за ней оказалось именно то помещение, на которое она надеялась.
Когда дверь в столь вожделенное помещение не открылась, Алиса принялась нажимать пальцами на огоньки, освещающие её с обеих сторон. Наконец, замерцав, дверь открылась. Алиса вздохнула с облегчением. Туалетная комната оказалась совсем не похожа на земную.
Ей потребовалось время на осмотр странной изогнутой чаши, прежде чем она поняла, что это аналог земного фарфорового лучшего друга. Алиса привстала, оседлала его и с наслаждением облегчилась. А затем удивленно взвизгнула, когда чаша наполнилась теплой водой, ополоснув все её интимные места и смывая грязь. Всё у этих пришельцев оказалось не как у людей.
Закончив, Алиса сорвала с себя прозрачный материал, в который её нарядили метриллы, не желая ощущать на себе эту отвратительную тряпку. Алиса отбросила её в угол ванной и снова накинула на плечи плащ пришельца. Затем вернулась в каюту. Завернувшись в плащ, Алиса вновь забралась на постель. Аромат, исходящий от плаща, оказался на удивление приятным, мужественным и странно соблазнительным, напоминающим солнце и песок. Его плащ стал её единственным покрывалом. Она не собиралась покидать пределы этих апартаментов только в той прозрачной тряпочке, в которую обрядили её метриллы. Она понятия не имела, какие опасности таятся за этой дверью.
Алиса уткнулась головой в ладони. Не в силах остановить слезы, она всхлипывала от беспомощности своего положения. Она плакала до тех пор, пока усталость не взяла над ней вверх, и не заметила, как погрузилась в глубокий сон.
Глава 4
Большая мозолистая рука поглаживала её кожу. Алиса тихо застонала. Её тело начало
Рука скользила по её телу, оставляя мучительно-возбуждающий след от бедра до талии, приласкала живот, обхватила грудь и слегка её сжала. Соски Алисы заныли в ответ на это прикосновение.
— Хммм, — прошептал он, играя пальцами с жестким бутоном.
Мужчина овевал теплым дыханием её затылок, посылая дрожь удовольствия по всему телу. Медленно выплывая из дымки сна, Алиса открыла глаза. Мужчина лежал рядом с ней на кровати. Вздрогнув, Алиса попыталась сбежать.
Но он мгновенно и крепко обнял её за талию, удерживая на кровати. Он назвал себя Керром, командором Керром, но командором чего?
И почему от его прикосновений восхитительная дрожь прокатилась от кончиков пальцев прямо в её лоно? Он продолжал тыкаться носом и обнюхивать её шею. Алиса попыталась оттолкнуть его рукой. Но никогда бы не смогла сдвинуть с места столь огромное тело.
— Пожалуйста, нет, — еле слышно пропищала она. Страх, смешанный с жарким откликом собственного тела, смутил её.
Керр поднял голову, рассматривая Алису. Длинные густые волосы, заплетенные в косы, ниспадали на его плечи. Его волосы были такими же черными, как и глаза. Его доспехи куда-то исчезли, он оказался обнаженным до талии. У пришельца оказалось чертовски мускулистое тело, самое сексуальное, что когда-либо видела Алиса. Он обладал какой-то первозданной мощью и порочностью.
— Как они тебя называли, малышка? — спросил он низким хриплым голосом.
Она вздрогнула от этого звука. Керр ещё крепче прижал её к себе.
— Алиса.
— Ал-иш. — Попытка произнести её имя на своем языке прозвучала скорее как Оли-иш, его акцент отчетливо отобразил её переводчик.
— У тебя такая мягкая кожа, Алиса. Она так легко отзывается на мое прикосновение. — Он провел ладонью по её животу, и в ответ её кожа покрылась мурашками.
Алиса облизнула губы. Они пересохли, так же как и горло. В довершение ко всему заурчал от голода её желудок.
— Пожалуйста, у тебя есть вода?
Он мгновенно отстранился от неё и соскочил с постели. И Алиса вдруг остро ощутила, что лишилась его тепла.
— Разве метриллы не позаботились о твоих потребностях? — Он подошел к настенной панели. Взмахнул рукой, и она отъехала в сторону, открыв мини-хранилище с небольшим набором странных продуктов.
— Хм, нет. — Она не помнила, чтобы что-то ела или пила с момента своего пробуждения. И понятия не имела, сколько времени прошло с тех пор, как её похитил зонд.
Керр взял нечто похожее на серебряную версию детской чашечки для питья и принес ей. Алиса села.
Осознавая, что сидит абсолютно обнаженной, она покраснела и, желая прикрыться, подтянула к себе мягкие простыни. Керр с любопытством за ней наблюдал. Даже несмотря на инопланетные черты лица, он обладал невероятно мужественной красотой.
— Зачем прикрывать такую красоту?
Он протянул ей чашку. Алиса взяла её и с жадностью глотнула. Жидкость оказалась горько-сладкой, но прекрасно утоляла жажду.