Похититель мечей
Шрифт:
Больше они не хотели жалеть ни о чем.
— Это… это шифр, — начал Дэн, на ходу придумывая, что бы сказать. — В музыке Моцарта. В его произведении было зашифровано такое послание: следуйте в Японию. Больше мы ничего не знаем.
Алистер пожал плечами и сел за компьютер.
— Не густо. Но раньше нас это не останавливало. Давайте каждый из нас поработает сам, а потом о мы сравним результаты, хорошо?
Эми с Дэном сели напротив так, чтобы Алистеру был не виден экран их компьютера. И тут же, войдя в поиск, Эми набрала:
Японский
87 722 результата поиска
— Кажется, это надолго, — пробормотала Эми. Дэн набрал:
Картинки воинов ниндзя
1 694 117 результатов поиска
Он довольно улыбнулся. Может, в конце концов, все не так уж и плохо…
Боди-арт и татуировка появиться среди рабы и узники старинная Япония. Некоторая картинка есть репродукция старинных татуировок и сделана выпускником художественной школы для дипломная работа по истории.
Дэн начал листать дальше. Картинки были по крайней мере более ясными, чем английский перевод, а некоторые татуировки просто поражали воображение, их было великое множество — драконы, исторические сцены, деревенские пейзажи, невероятно сложные узоры…
Вдруг он остановился, увидев что-то очень знакомое. Он перелистал назад, нашел нужную картинку и увеличил ее на весь экран.
— Чем ты занимаешься? — спросила Эми.
— Клево, да? — ответил Дэн.
— На всякий случай, если ты вдруг забыл, мы ищем ключ! — сказала Эми и указала на экран своего компьютера, на котором застыла карта Японии.
— Да раскрой ты глаза, Мисс Хочу Все Знать! Видишь эти значки? Они такие же, как на наших мечах!
У-упс.
Дэн тут же закрыл рот руками. Он не хотел. Он правда не хотел произносить это слово на букву «м».
Эми молча смотрела на него.
«Ты дебил!» — говорили ее глаза.
Они настороженно взглянули в сторону Алистера, но он что-то сосредоточенно записывал в своем блокноте. Затем медленно поднял голову. Он показался им каким-то бледным и совершенно измученным.
— Дядя Алистер?.. — произнес Дэн. — С вами все в порядке?
Несколько секунд Алистер молчал. Потом снял очки и протер их носовым платком.
— Да, все в порядке. Так долго сидеть перед экраном… Когда ты стар, это гораздо труднее. Простите меня. А как у вас дела? Нашли что-нибудь?
— Да, — ответил Дэн.
— Нет, — ответила Эми.
— И да, и нет, — уточнил Дэн. — А вы?
Алистер кивнул с отсутствующим видом.
— Идите сюда. Посмотрите.
Они подошли к нему и заглянули в его компьютер. Перед ними было изображение японского воина со зловещим лицом и лысой головой.
— Хм-хм… — пробормотала Эми.
— Чувак, это, конечно, круто, — начал Дэн, — но…
— Лысая крыса, — произнес дядя Алистер. — Более известный как Тойотоми Хидейоши.
— Хиде… кто? — переспросил Дэн.
— Величайший
— Точно, а я все смотрю и думаю, кого он мне напоминает, — пробормотал Дэн, искоса глядя на Эми.
— Он прямой потомок Томаса Кэхилла. Томас отправился в путешествие на Дальний Восток в шестнадцатом веке. Одни источники говорят, что это была поездка, связанная с торговыми делами, другие утверждают, что он искал по всему свету свою ветреную сестру, которая сбежала из дома. Но как бы там ни было, Томас обосновался в Японии и дал начало роду великих вождей и бесстрашных воинов.
Дэн наклонился ближе к картинке.
— Семейство Холтов. Они из ветви Томаса. Выглядят так, словно вырублены из дерева, с мозгами, как у динозавров. У этого вид проныры.
— Да, похоже, Хидейоши действительно принадлежит роду Томаса, — заметила Эми. — Сила. Смотри, как свирепо он смотрит.
— Эволюция — странная вещь. Она не пощадила Томасов. — Алистер изобразил что-то, похожее на улыбку. — Я сам не лучший пример того, во что превратились представители ветви Екатерины. Но по крайней мере теперь мы знаем, что поиски надо начинать с Хидейоши. Вокруг этого персонажа слишком много тайн. Говорят, что эта таинственность сослужила ему недобрую службу.
— Расслабься, старик. Таинственность будет преследовать нас повсюду.
Алистер поднял глаза на Эми с Дэном. Его лицо было уже гораздо менее бледным.
— Вообще-то я выдаю вам свой секрет. После ваших шуточек в Зальцбурге я дал себе слово больше не иметь с вами дела. И честно говоря, я мог вести поиски, связанные с личностью Хидейоши, и без вас.
— Согласен, лучше никому не доверять, — произнес Дэн.
— Я тоже так думаю. — Эми коротко взглянула на Дэна — Вообще-то мы тоже не доверяли вам, дядя Алистер.
Алистер кивнул.
— Послушайте, я сделал все что мог. Доверие — невероятно хрупкая вещь, его трудно обрести и легко потерять. Его не купишь ни за какие деньги, и в этом вся его ценность. — Он перевел взгляд с Эми на Дэна. — Чтобы разрушить этот порочный круг, кто-то должен был сделать первый шаг, и я счастлив, что сделал его. Вы заслуживаете того. — Пребывая в волнении, он снова повернулся к экрану компьютера. — Хидейоши был страстным коллекционером. Но иногда его страсть переходила всякие границы, — продолжил Алистер, прокручивая экран и останавливаясь на тексте биографии. — Вот, например, Великая охота за мечами 1588 года. Он заставил всех фермеров и крестьян сдать ему свои мечи. Он объяснил это тем, что они нужны ему для строительства гигантской статуи Будды. Но это была ложь чистой воды.