Похитители тьмы
Шрифт:
Дверь открылась, и в спальню вошел Иблис. Посмотрел на КК и улыбнулся. Его одежда в засохшей крови, пятна крови на лице, руки словно выкрашены темно-вишневой краской, а пальцы… пальцы на удивление чисты в контрасте со всей остальной наводящей ужас внешностью. В правой руке он держал маленький кожаный портфель, словно прибыл на деловую встречу.
— Где моя сестра?
— Она в порядке, КК. Расслабься, — сказал Иблис, кладя портфель на ночной столик.
— Где она?
— В носовой каюте.
— Я хочу ее увидеть, — ультимативным тоном сказала КК.
И в это же мгновение
Он подошел к КК и без слов взял у нее тубусы, стреляя глазами то в лицо КК, то на два кожаных чехла.
— Учитель всегда умнее.
Он снял крышку с первого тубуса, засунул внутрь руку и вытащил посох. Осторожно держа его в руках, рассмотрел головы змей, убедился, что серебряные зубы настоящие. Явно пораженный усаженной драгоценными камнями кожей, вернул посох в тубус. Заглянул внутрь, потом поднял разочарованные глаза на КК.
— Что, алмазного ожерелья нет?
Кэтрин отвернулась к иллюминатору, мир за которым становился все меньше и меньше.
— О-па! — сказал Иблис с напускным удивлением, снимая крышку со второго тубуса. — Кажется, что-то потерялось.
Девушка посмотрела на него, но не сказала ни слова.
— Где же она? — произнес он обыденным тоном. — Хватит валять дурака, КК. Не время сейчас, когда мы скоро будем на высоте тридцать тысяч футов.
— У меня ее нет.
Иблис понимающе закивал. Сначала неторопливо, потом все быстрее.
— Позволь мне высказать предположение. Кто-то взял ее у тебя.
— Я сказала: у меня ее нет, — с вызовом, сквозь сжатые зубы повторила она.
— Вот почему иногда полезно иметь запасной вариант, кого-то, кто занимался бы делами в твое отсутствие. — Иблис открыл портфель, стоявший на ночном столике, и, вытащив азиатскую часть карты Пири Рейса, восторженно показал ее КК.
Ее глаза загорелись яростью. Она это подозревала; никого больше не было в номере отеля в то время, когда карта исчезла. Но Кэтрин убедила себя в ином, игнорируя очевидное, все это время надеясь, что есть какое-то другое объяснение.
— Не думаю, что мне с такой легкостью удалось бы ее уговорить, если бы ты так сильно не разочаровала ее. Твоя сестра на этой неделе оказалась более надежной и заслуживающей доверия.
Лицо КК покраснело от потрясения.
— Испытываешь нехорошие чувства, да? Больнее всего нас бьют те, кого мы больше всего любим.
— Что ты с ней сделал?
— С Синди? Ничего. Мне не нужно угрожать ей смертью любимого человека. Ее принципы отнюдь не такие стойкие, как твои. Когда она узнала, куда указывает карта, когда я сказал ей, что работаю на очень богатого человека, она с радостью взялась мне помочь.
— С радостью?
— Ну, тридцать миллионов к тридцати годам — ведь это же ее девиз. Она бы не добилась этого на своей работе. Я объяснил ей, где спрятал карту, на тот случай, если вам с Майклом и в самом деле удастся меня переиграть. Она бы показала тебе или Майклу, где лежит карта, чтобы вы могли
КК с трудом слушала его. Рев самолетных двигателей звенел в ушах, а мир, в котором она жила, вдруг вывернулся наизнанку, перестал быть ее миром. Она потеряла ориентацию, ее разум никак не мог охватить услышанное.
— Так мой отец жив? — спросила наконец девушка.
— Конечно, жив, — улыбаясь, сказал Иблис. — Кто, по-твоему, много лет назад прислал меня обучать тебя?
Глава 38
Майкл вытащил две большие бумаги из портфеля, развернул их — перед ними оказались две одинаковые фотографии карты. Он разложил их на постели Симона. Если первая была точной копией оригинала, то на второй имелся английский перевод надписей.
— Кто это сделал? — спросил Симон, переводя взгляд с одной карты на другую.
— Я сделал две фотографии карты, когда ее нашел, — на всякий случай.
— Ты всегда предусмотрителен.
— Я отправил эти фото моему отцу в Бостон. У его юридической фирмы есть переводчики. Он наверняка заплатил бешеные деньги, чтобы перевод был сделан так быстро.
Симон внимательно разглядывал карту, водя по ней пальцами, словно хотел потрогать топографию.
В больничную палату влетел Буш, держа в левой руке распечатку перемещений навигатора.
— Частный самолет взлетел из аэропорта Ататюрка полчаса назад. Он сейчас где-то над восточной Турцией. Оба тубуса на его борту. И вот еще что. — Буш сделал паузу. — Этот самолет принадлежит некоему Филиппу Веню.
Майкл повернулся к Симону.
— Веню? Тот самый, который отправил тебя в тюрьму?
Священник кивнул.
— КК на этом самолете? Да? — спросил Буш.
— И, насколько я понимаю, вместе с Иблисом и Синди.
— И ты знаешь, куда они направляются?
Симон показал в центр карты и кивнул.
— Канченджанга. Гора в Гималаях. Третья по высоте после Эвереста и Чогори. Многие годы Канченджанга считалась самой высокой горой в мире.
— И что — ее понизили? — полушутя спросил Буш.
— Она отчасти в Непале, но в основном — в Индии, неподалеку от Дарджилинга. Знаете, что означает название Канченджанга? — спросил Симон, не сводя глаз с середины карты. — «Пять драгоценностей снега». Что весьма к месту.