Поиск вслепую
Шрифт:
— Возьми, — сказала она, протягивая полоску тонкой бумаги — дорожный ваучер, выписанный бухгалтерией в Квонтико. — Сможешь долететь до Нью-Йорка.
— А ты? — спросил он.
— Скажу, что потеряла. Мне вышлют телеграфом новый.
Она шагнула к нему и поцеловала в щеку. Затем отступила, повернулась и пошла.
— Удачи, — пожелала она на ходу.
— И тебе тоже.
Он проспал все четыре часа полета. Самолет приземлился в Ла Гуардиа
Последние деньги Ричер потратил на автобус до метро и на метро до Манхэттена. Он вышел на станции «Канал-стрит» и пешком добрался до Уолл-стрит. В холл здания, где находилась фирма Джоди, он вошел в самом начале третьего. В приемной фирмы не было ни души. Ричер двинулся по коридору, уставленному стеллажами с юридической литературой. В кабинетах по обе стороны коридора тоже никого не было.
Дойдя до двойных дверей, Ричер услышал за ними громкий гул разговоров. Он потянул ручку правой половинки дверей, и на него обрушилась волна шума. Зал заседаний был полон публики в темных костюмах, снежно-белых рубашках и галстуках приглушенных тонов. Длинный накрытый белой скатертью стол был уставлен рядами сверкающих бокалов и бутылок шампанского. Два бармена едва успевали разливать пенистое золотое вино. Все не сводили глаз с Джоди.
Она проплывала сквозь толпу, притягивая людей, как магнит. Поворачивалась направо и налево, чокалась, улыбалась. Стоящего в дверях Ричера она заметила в тот миг, как сам он увидел свое отражение в зеркале на стене. Небритый, в мятой задубевшей рубашке цвета хаки с пятнами зеленой краски. На Джоди было роскошное дорогое платье. Она повернулась к Ричеру, и добрая сотня лиц обратилась к нему следом за ней. Разговоры смолкли. На какую-то долю секунды Джоди растерялась, затем прошла через толпу и обняла Ричера.
— Праздник в честь нового партнера, — произнес он. — Поздравляю, милая. Прости, что опоздал.
Она потянула его в толпу, их обступили со всех сторон. Он пожал руки сотне юристов — сдержанно, как в свое время пожимал генералам иностранных армий. Главным здесь был мужчина лет шестидесяти пяти с румянцем на сероватого оттенка лице. Костюм на нем стоил, вероятно, больше, чем вся одежда, какая в жизни была у Ричера.
— Она у нас большое светило, — сказал он. — Я благодарен, что она приняла наше предложение.
— Лучшего адвоката я не встречал, — заметил Ричер, перекрывая шум голосов.
— Вы полетите с ней?
— Куда?
— В Лондон, — ответил старик. — Она что, вам не сказала? Каждый новый партнер начинает с того, что пару лет ведет наши дела в Европе.
Подошла Джоди, улыбнулась и увела Ричера. Собравшиеся постепенно сбивались в небольшие компании, разговоры переходили на служебные дела. Джоди отвела его к окну.
— Я звонила в городское управление ФБР. Волновалась из-за тебя, к тому же я все еще твой адвокат. Поговорила с подчиненными Алана Дирфилда, но ничего не узнала.
— Мы поговорили и разошлись.
— Значит, тебя отпустили. — Она помолчала и спросила: — Дело пойдет в суд?
— Суда не будет.
— Значит, только похороны?
Ричер неопределенно пожал плечами.
— У нее не осталось родственников, в этом все дело.
Джоди опять замолчала, словно готовилась сообщить ему нечто важное.
— Мне предстоит два года работать в Лондоне.
— Я знаю. Старик мне сказал. Когда вылетаешь?
— В конце месяца.
— Ты ведь не хочешь, чтобы я полетел с тобой?
— У меня будет масса дел.
— К тому же Лондон — цивилизованный мегаполис.
— Да. А ты хотел бы со мной улететь?
— На два года? Нет. Но, может, я бы тебя там навестил.
Джоди неопределенно улыбнулась:
— Да, это было бы хорошо.
Он промолчал.
— Страшно подумать, — сказала она, — в пятнадцать лет я жить без тебя не могла, а теперь выясняется, что не могу жить с тобой.
— Понимаю. В этом виноват я один.
— Но у нас есть еще время до конца месяца.
— У большинства нет и этого, — согласился он. — Ты можешь сейчас уйти?
— Конечно. Я ведь теперь партнер и могу поступать, как захочется.
— Так идем.
Они поставили пустые бокалы на подоконник и прошли сквозь толпу. Их проводили глазами, и спокойные деловые разговоры возобновились.
Ли Чайлд
Ли Чайлд родился в Англии и восемнадцать лет работал техником на телевидении. Но когда он потерял место, попав под сокращение штатов, он решил заняться тем, о чем давно мечтал, — писанием романов.
За четыре месяца он сочинил свой первый боевик о Джеке Ричере, «Смертельные танцы».
Книга вышла в 1997 году, была восторженно встречена критикой и принесла автору несколько премий. За ней последовали еще два бестселлера, выдвинувших Чайлда в число признанных авторов.
В 1998 году он воплотил в жизнь другую давнюю мечту — перебрался в Соединенные Штаты. Сейчас он и его жена-американка живут севернее Нью-Йорка, недалеко от дома его вымышленного персонажа Джека Ричера.