Поиски идеального мужа, или Треклятое везение сестер Бернетт
Шрифт:
– Ну все, девочки, пора к экипажу, там ожидает нас уважаемый дядя Ричард. – Мадам взмахнула ладошкой, и семейка поспешила к выходу из дорожного депо.
Глава 4, В которой мы знакомимся с кое с кем еще
Дядушка Ричард (на самом деле Арчибальд, это было его семейное прозвище) не умолкал всю дорогу, он рассказывал о каждом здании, что они проезжали мимо, старался успеть упомянуть и о каждой достопримечательности, увиденной ими на улице.
– А вот здание мэрии, обратите внимание на архитектуру этого величественного строения, его спроектировал сам мастер Беланд. Нам, дорогие дамы, ехать в другую сторону, но я попросил извозчика
– О, моя милая ласточка, Белла, сколько же мы не виделись!
– Миллионы лет! Как я скучала, Урсула! – излишне эмоциональная леди Мирабелла пустила слезинку, благо их не видели посторонние, обняла подругу своей юности, разом вспомнив все их былые шалости, и не разрывая объятий, спросила: – Как вам город?
– Столица удивительна! Но знаешь, столько всего изменилось, – ответила ее подруга, подмигнув ей. Кажется это был диалог, понятный только им двоим. При последних словах на секунду лицо хозяйки резко изменилось: стало напуганным, и в глазах промелькнуло беспокойство. Но миссис Бёрнетт тут же сменила тему: – Посмотри, кого я тебе привезла, – она показала на своих дорогих девочек.
– Рада вас снова увидеть, как же вы выросли и повзрослели, – миссис Ричардсон взяла каждую за руку и добавила: – Прямо-таки представляю ваши свадьбы, вы будете прекрасны!
На этом диалог продолжился уже о том, как сложно в наше время найти подходящих женихов, которые бы соответствовали всем ожиданиям и представлениям о настоящих джентельменах. Плавно перетек на столичную моду, оттуда естественно коснулся предстоящих балов и приемов, и Мирабелла обрадовала гостей тем, что в честь их приезда, дабы познакомить соседей с новыми
– Превосходная идея, милая моя! – воскликнула миссис Бёрнетт. Но подходило время ужина, поэтому прекрасные барышни удалились в свои комнаты, чтобы сменить одежду и привести себя в порядок после дороги и всех тех приключений, что они пережили по пути в этот удивительный город.
Глава 5 И первые зацепки
Как только девушки оказались одни в уютной гостинной своих собственных покоев, любезно им выделенных гостеприимными родственниками и дверь за горничной бесшумно закрылась, сестры обнялись и Агнесс спросила:
– Что это было? Там, в поезде? Тебя стошнило блестками? Я до сих пор под неприятным впечатлением.
– Родная, я не знаю, как это произошло. Но определенная странность в этом есть. Давай просто забудем об этом, – проблемы и их решения никогда не интересовали Софию.
Старшая сестра прошлась по комнате, поставив одну руку на талию, а другой придерживая свой подбородок. Она ходила по комнате неспешными шагами, то и дело оглядывая сестренку.
– Такого ведь раньше никогда не было, – не спрашивала, а утверждала она.
– Нет, не было, – отвечала ей Софи.
– Мы и раньше видели магов, они два раза приезжали к нам на фабрику. Помнишь, того, пузатенького старичка с маленькой таксой, когда мне было десять, а тебе семь? А магессу с пенсне? – продолжала свои размышления Агнесс.
– Конечно, помню. Последний раз это же было года три назад, – подтвердила она.
– И никакой реакции не было. Может все дело в поезде? – Агнесс остановилась, посмотрела на озадаченную сестренку и добавила: – А знаешь, ведь тогда, три года назад, мы ехали с мисс магом на кибитке, тебя тоже трясло, но ничего подобного не произошло.
– Нет, ничего подобного, – тихим голосом отвечала Софи, не понимая, куда клонит Агнесс.
– Что-то отличает эти два случая. Я к сожалению, не помню, что было, когда я уснула там, в вагоне. Помоги мне, – она обратилась к сестре, подошла к ней вплотную и заглянула в глаза: – Заметила ли ты что-то необычное?
– Что-то необычное? – по инерции снова переспросила Софи. – Но я тоже спала, а до того, как уснула, ничего необычного не было.
– Постой, – вдруг встрепенулась Агнесс. – Я думала, это был сон, – она снова зашагала по комнате, но теперь быстрее и решительнее, поймав за хвост ниточку событий. – Это не сон! – воскликнула она. – Та девушка правда появилась из воздуха!
– Сестрица, объясни, я ничего не понимаю! – остановила ее Софи и схватила за руки.
Глаза Агнесс сияли от догадки. Она была так возбужденна сделанным открытием, что снова почувствовала, что у нее колет руки, но вовремя подошедшая подруга прервала ее раздумья и иголочки перестали вонзаться в подушечки пальцев. Она ответила:
– Она применила магию! Ты чувствуешь, когда рядом используют магию! Вот единственное отличие этих двух событий. В тот день, когда мы ехали с магессой, она не применяла магию, и поэтому ничего не произошло. Сегодня же та девушка магичила, и ты это почувствовала, – Агнесс захлопола в ладоши, подпрыгнула на месте и встала на носочки. Ее переполняло волшебное чувство счастья от предчувствия приключений: – Я как сейчас помню этот момент, она мне даже подмигнула.
– Кто? – удивленно спросила Софи.
– Помнишь, того странного старого джентельмена, который вошел в поезд прямо перед отбытием?
– Да , помню.
– Девушка-маг появилась прямо напротив него, там, где были пустующие сиденья, – вспомнила сестра, – но, знаешь, что интересно?
–Что? – спросила Софи.
– На этом месте того человека больше не было, когда мы проснулись, – догадка снова шевельнулась в мыслях Агнесс.
– Может он просто вышел, когда мы спали, а на его место сел другой, – предположила сестренка.