Покемон. Реальный мир
Шрифт:
— Ну я-то для тренировки своих время нахожу…
— Ой, да многого ли им надо! Мне для одной только голдин нужна прорва чистой воды, а там еще и псидак, которому необходимо мелководье. И вообще…
Что именно «вообще» мне поведать не успели, как и я не успел вставить пять копеек о недавнем трехдневном заплыве в целом океане чистой воды. Диалог наш был прерван появившейся посреди пляжа Сабриной, компанию которой составлял не только ее аномальный алаказам, но и отец девушки. Роберт, лишь коротко кивнув в нашу сторону в знак приветствия, незамедлительно направился в сторону Молли, что вместе с Эшем обсуждали прошедшую битву, любуясь при этом за слаженной
— Ларгус, Алурия… — начала девушка, — Нам с отцом срочно нужно с вами поговорить. Это касается вашей дочери.
Глава сто третья
За работой менталиста
Глава сто третья. За работой менталиста.
Для любящей друг друга супружеской пары яркий солнечный день посерел в один миг. Словно по щелчку выключателя. Заглохли чайки, стихли волны, и даже мирные отдыхающие растворились в пейзаже, уйдя далеко за второй план. «Пробужденная», звучало в головах четы Хейл. Пробужденная, но не обученная.
— Н-но… как?! Когда?! Я не понимаю! — Алурия приближалась к состоянию истерики, всё крепче смыкая руки на спине дочери, вжимая ребенка в объемный бюст, — Она не может быть пробужденным псиоником! В-ведь… она бы… умерла!
Пробужденная. Но не обученная. Девочка, юная Молли, уже была псиоником. Небольших сил, неспособная использовать свой дар осознанно, но всё равно — псиоником. Для знающих, понимающих людей — это дар. Подспорье во всем: в хозяйстве, коли таковое имеется; в бизнесе, если семья им занимается; в решении проблем, что неизменно возникают на жизненном пути. Однако, для тех же знающих людей, обнаружение пробужденного псионика несет свои нюансы. В первую очередь в самом факте уже прошедшего пробуждения.
— Успокойтесь, — вещал Роберт, транслируя поддержку на нескольких уровнях: физическом и ментальном, — Пробуждение возможно и без летального исхода. Это таинственный механизм, что не поддаётся анализу со стороны. Протекать оно может, как угодно, пусть всегда болезненно и зачастую плачевно, но далеко не всегда смертельно. Очевидно, с вами произошел как раз подобный случай. Подумайте, был ли период, когда Молли преследовали сильные головные боли, измождение, кровотечение из носа или глаз? Высокая температура с переменным ознобом и жаром? Обычно подобные симптомы предостерегают о начале пробуждения: организм не понимает происходящих с ним процессов, и пытается противодействовать им, как умеет. И длятся они от пары дней, до нескольких недель, в зависимости от направленности и силы дара.
Алурия хмурилась, стараясь припомнить такие случаи, но на ум не лезло ничего. Но вот Ларгус… мужчина бледнел от каждого следующего симптома, что не осталось не замеченным.
— Мистер Хейл? Вы что-то вспомнили? — глаза псионика блеснули.
— Д-да… Когда Молли было четыре… Я думал, что это всё моя вина. Я думал… я… она же могла умереть! Чёрт! Могла умереть! Из-за меня!
— Ларгус! — свирепым персианом прошипела женщина, в шею которой вцепилась Молли. Поначалу девочка не понимала сути разговора, но те эмоции, что излучали ее родители, она улавливала с лихвой. Сейчас же… когда даже вечно спокойный, рассудительный и веселый отец практически полностью утратил самообладание, девочка не выдержала. Беззвучные слезы смочили шею Алурии, нервная дрожь, ощущаемая под руками женщины, предали матери сил вырваться из подступающей истерики, — Возьми себя в руки! О чем ты говоришь,
— Пф-ф-ф… — Ларгус устало растер лицо руками, пытаясь подавить нервозность, — У вас не будет сигареты?
— Простите… Не терплю влияющих на сознание веществ.
— Пять лет не курил… видимо так и продолжу, — смежив веки, он принялся дышать: равномерно и глубоко. Окружающие ждали, с пониманием относясь к подобному, и даже Молли чуть успокоилась, поглядывая на отца затравленным взглядом. — Это произошло, когда Молли было четыре. Восемь лет назад. Ты тогда моталась по южному Синно, и домой заглядывала раз в пару месяцев… — женщина кивнула, принимая сказанное к сведению, и еще крепче прижала к себе дочь, — А я работал с… не с самыми легальными в Джото вещами. — теперь кивнул Роберт. — В одно утро Молли слегка приболела — ничего серьезного: легкий насморк да чуть саднящее горло… Как сейчас помню ее жалобный взгляд. Я не хотел оставлять дочку одну, потому изъял из лаборатории один из артефактов, чтобы изучить его в кабинете в особняке.
— ЛАРГУС!
— Он был безопасен, — защищался мужчина, — Все цепочки разорваны, основа полуистлевшая, энергии ноль. Даже я работал с ним без защиты… — Алурия злобно щурила глаза, вспоминая вечные скандалы по поводу наличия рунических артефактов в доме. Скандалы, что однажды полностью исчезли из ее жизни. Тогда она думала, что муж, наконец, взялся за голову… Что ж, вот и вскрылась истина. Ларгус не внял предупреждениям, а обжегся. Причем обжегся сильно. — Я отвлекся буквально на полчаса: должен был принять врача… Молли мы нашли в моем кабинете, без сознания. У нее был сильнейший жар, ее трясло, из глаз непрерывно текли слезы… А рядом лежали осколки древнего металла.
— И вы…
— Был уверен, что артефакт как-то повлиял на нее. Что его разрушение обнажило скрытую энергию… Но воздействия было недостаточно, чтобы серьезно навредить Молли, и если бы не ослабший из-за болезни иммунитет, то ничего бы и не было. Три дня она лежала с температурой, страдая то от жара, то от озноба. Давление скакало вверх и вниз, от меловой бледности до багровой красноты и крови из носа…
— Вы не обратились к врачу?
— Обратился. Доктор, вызванный еще в первый день, рекомендовал госпитализацию… Но если бы обнаружилось воздействие нелицензированных артефактов…
— Я понимаю, — кивнул Роберт. Ларгус старался не смотреть на поджавшую губы женщину, что не кинулась на мужа с кулаками только лишь из-за Молли, так что прояснять некоторые детали, которые, возможно, были неизвестны самому обычному, по сравнению с брюнетом, археологу, пришлось уже Роберту. — Незаконная работа с анноунами, — говорил он, — карается забвением. Полным. Если бы в ходе обследования обнаружилось их воздействие на Молли, а оно бы обнаружилось, то проверкам подверглись бы все ее контакты, все места ее перемещений. На вашего мужа вышли бы в первую очередь, и… всё. Полное забвение. Чистый лист.
— Три дня… на то, чтобы решиться отправить Молли в больницу, мне потребовалось три дня. Но к тому сроку болезнь сошла на нет. Полностью. Врачи обнаружили лишь легкую степень истощения, и всё. Никаких воздействий, ничего!
— Но ведь не может быть так? — шептала женщина, все еще злясь на супруга, но теперь уже больше волнуясь за дочь, — Пробуждение не может пройти без последствий.
— Не может. И я не говорил, что их нет. Ваша дочь, Молли, имеет явную предрасположенность к ментальным искусствам, а значит и последствия ее пробуждения должны были сказать на разуме. В первую очередь — на нем.