Покорить дерзкого парня
Шрифт:
Лечащий врач бабушки говорил с ней с сочувствием, но при этом был честен.
– Если другая болезнь не прервет ее жизнь раньше, приготовьтесь к долгому пути. Это может занять годы. Вы готовы к этому?
Да, Конни была готова. Ни о чем другом даже и речи не шло. Она ни за что добровольно не отдала бы бабушку в дом престарелых, никогда!
Когда вошла в дом, она почувствовала знакомую смесь страха и ужаса. Жизнерадостная улыбка исчезла, уступив место обычному выражению беспокойства и напряжения.
На маленькой кухне она включила чайник, чтобы приготовить чай для них обеих.
В
При этом она отступила назад и увидела, кто там стоит. Девушка застыла на месте.
Выражение лица Данте не изменилось. Но чтобы оставаться таким спокойным, ему потребовалось приложить определенные усилия. Он явно сошел с ума. Он не мог и думать о том, чтобы реализовать ту безумную идею, которая пришла ему в голову. Но ноги сами понесли его к маленькому коттеджу.
Все беспокойные мысли в предыдущую бессонную ночь привели его к этому решению. Но это было невозможно… просто невозможно.
Усилием воли он взял себя в руки. Теперь нет смысла убегать.
Он кивнул женщине, стоящей в дверном проеме и ошеломленно смотрящей на него с открытым ртом.
– Надеюсь, вы извините за это вторжение, – начал он, пытаясь говорить ровным, спокойным голосом, – но есть кое-что, что я хотел бы обсудить с вами… Если вы позволите.
Какое-то мгновение выражение лица девушки оставалось прежним. Затем она произнесла:
– О чем вы хотите поговорить?
В ее голосе было полное недоумение – и нечто большее, как с удивлением заметил Данте.
Недоверие.
– Это я объясню, – ответил он ей и многозначительно добавил: – Но не на пороге.
Она отступила, словно подчинившись его воле. Возможно, угрюмо подумал он, это хороший знак.
– Э-э… да, – произнесла она. – Вам лучше войти.
Конни отошла в сторону, и Данте заглянул в в крошечную прихожую. Узкая лестница вела наверх. Справа он заметил гостиную, а слева кухню.
За лестницей коридор вел к приоткрытой двери в сад. Он вопросительно взглянул на Конни, давая понять, что она должна показать ему дорогу.
Она так и сделала – провела его на кухню.
– Мне нужно приготовить чашку чая для бабушки. Она сидит в саду.
Конни отвернулась от него и принялась заваривать чай.
Данте воспользовался этой возможностью и принялся ее разглядывать. В нем поднялся протест. Да, он был сумасшедшим. Совершенно безумным. Конечно, он не должен был делать всего этого. Ему следует уйти. Немедленно!
Он снова взял себя в руки. Нет, он выдержит это испытание. Он должен.
Данте смотрел, как девушка заварила чай, добавила в чашку молока и сахара, а затем бросила на него извиняющийся взгляд и пробормотала:
– Я сейчас вернусь.
Конни пошла по коридору к двери в сад. Данте последовал за ней. Он хотел увидеть ее бабушку. В конце концов, его безумная схема основывалась на пожилой женщине и на том, что узнал вчера вечером.
Выйдя в сад, он оказался на небольшом патио, за которым располагался аккуратно подстриженный газон, окаймленный клумбами. По краям сада росло несколько деревьев, под одним из которых стоял верстак. Как и фасад коттеджа, все это было уютно и красиво.
И снова ему пришла в голову мысль: неудивительно, что она не хочет уезжать отсюда.
Затем его взгляд остановился на старушке, сидящей в удобном на вид плетеном садовом кресле.
– Доброе утро! – сказал он вежливо.
Голубые глаза медленно обратились к нему, и в них он увидел пустоту, которая указывала на природу ее недуга. Ее внучка поставила чашку чаю на стол рядом с ней.
– У нас гость, бабушка. Разве это не мило?
Голос был ласковым и бодрым.
Пожилая дама ничего не ответила, только повернула голову, осторожно взяла чашку с чаем и отпила. Ее взгляд снова устремился к саду, и она, казалось, немного расслабилась. Она выглядела спокойной и умиротворенной, даже довольной. Какое-то мгновение Данте просто наблюдал за ней—.Вам лучше зайти, – заговорила хозяйка дома и указала на коттедж.
Данте прошел через дверь обратно в прихожую.
– Гостиная, наверное, лучшее место, – предположила она.
Данте вошел в гостиную и огляделся. Как и весь коттедж, комната казалась небольшой, но уютной. Диван и кресло обиты ситцем, тут были небольшой камин, телевизор в углу и потертый ковер на полу.
Кресло явно принадлежало бабушке, поэтому незваный гость сел на диван. Внучка, по-прежнему растерянная, осталась стоять.
Данте перекинул ногу на ногу и решительно начал—:Тебя, несомненно, заинтересует то, что я хочу сказать. У меня есть к тебе предложение, скажем так, деловое предложение. Это будет выгодно для нас обоих. Но больше всего для твоей бабушки.
– Моей бабушки?
Официантка с вчерашней вечеринки недоверчиво смотрела на него.
– Да, – сказал он. – Выслушай меня.
Он увидел, как она нервно схватилась рукой за открытую дверь, как будто ища опору. На девушке были темные домашние штаны с вытянутыми коленями, поверх которых она надела большой, свободный и совершенно бесформенный свитер. Ее темные волосы собраны в хвост и совершенно не украшали ее лицо.
Данте пронзила вспышка жалости. Он знал, что существует много причин, по которым женщины пренебрегают своей внешностью или чрезмерно много едят, находя в еде утешение. Конечно же, он допускал, что молодая женщина, которой, по его оценке, было около двадцати пяти лет и которая проводила свои дни, ухаживая за пожилой женщиной с усиливающейся деменцией, имела свои причины искать утешение там, где могла его найти.
Особенно когда ей грозила потеря дома.
Он увидел, как что-то изменилось в ее лице, и тут же отвел взгляд в сторону. Было очевидно, что ей не нравилось, что гость ее так пристально разглядывает.
Данте почувствовал, как его снова охватила волна жалости. Затем он отбросил эмоции в сторону.
Пора заняться делом.
И совершенно определенно пора взять себя в руки.
Конни стояла, держась за дверь, в то время как человек, который с таким же успехом мог прилететь с другой планеты, где жили только прекрасные люди, или действительно шагнул в гостиную прямо с киноэкрана, начал излагать свои мысли.