Полчаса искренности
Шрифт:
Их вели под прицелом палочки по длинным запутанным коридорам. Поначалу Гарри пытался запомнить повороты - налево, налево, направо, средний коридор из трех - но скоро запутался. Роберт молчал, опустив голову и закусив губу.
За очередным поворотом обнаружилась дверь.
– Заходите, - впервые заговорил Пожиратель. Глухой голос был незнаком Гарри.
Он с легкой опаской взялся за ручку двери. Она, что весьма предсказуемо, была отлита в форме змеи. Вот только у этой змеи странно блестели глаза, и Гарри казалось, что она вот-вот зашевелится и ужалит его.
Но
Дверь захлопнулась с громким зловещим стуком.
Гарри огляделся.
Они были в большом зале, отделанном черным мрамором. На стенах были барельефы, изображающие пытки и убийства, в воздухе висели канделябры в форме черепов со змеями. Черные свечи в них неравномерно освещали зал так, что дальняя стена оставалась в темноте.
Гарри почувствовал раздражение. По его мнению, Волдеморт был чересчур склонен к театральщине. Может быть, такая мрачная обстановка могла запугать кого-то, но Гарри за предыдущие пять лет видел слишком много. Не то, чтобы он не боялся, это было бы глупо с его стороны. Но если Волдеморт рассчитывал на дрожь в коленках и заплетающийся язык - он просчитался.
Вдруг вскрикнул Роберт. Гарри обернулся.
По полу, совсем рядом с замершим от страха мальчиком, ползла крупная змея. Гарри заворожено следил за тем, как она медленно ползет в темноту. Только сейчас Гарри понял, что там, на белом троне сидит человек.
Змея обвилась вокруг его ног и положила голову ему на колени.
Гарри понял, кто это, прежде чем человек скинул капюшон.
– Гарри Джеймс Поттер, - прошелестел голос, - Как я рад, что ты навестил мое скромное убежище.
– Твое убежище, Реддл, меньше всего похоже на скромное, - негромко проговорил Гарри.
– Скорее уж, оно отличается показной и безвкусной вычурностью.
Реплика отозвалась вспышкой боли в шраме. Гарри отрешенно удивился тому, что шрам не реагировал раньше.
– Я смотрю, ты глуп, Гарри, - прошипел Волдеморт, - Грубить человеку, от которого зависит твоя жизнь, по меньшей мере неразумно.
Прежде, чем Гарри успел ответить, из темноты у дальней стены на свет выступил Пожиратель.
– Мой Лорд, в Хогсмид аппарировали члены Ордена Феникса.
Роберт громко вздохнул. Из-под капюшона доносился холодный голос Снейпа.
– Можете отступать. Я уже получил все нужное мне.
По легкому повороту головы было понятно, что Снейп посмотрел на Гарри и Роберта. Гарри невольно ждал какой-то реакции, но напрасно. Снейп отвернулся и исчез в темноте.
– А ты, Гарри, в очередной раз втягиваешь в неприятности своих друзей, - снова заговорил Волдеморт.
– Как неоригинально с твоей стороны. Ты давно должен был догадаться, что сам ты - ничто. Всю свою жизнь ты выживаешь за счет других, Гарри Поттер, а тебя считают героем. Стоит исправить это досадное недоразумение, ты не находишь?
– Единственное недоразумение здесь - это ты, Реддл.
Снова вспышка боли.
– Не стоит, дразнить меня, Гарри, - шипение было угрожающим.
–
– Ты заблуждаешься, - на безгубом лице Волдеморта зазмеилась улыбка. Гарри быстро прикинул, что его может ждать. Скорее всего, Круциатус, может, несколько. В любом случае, из-за угрозы Круциатуса он не начнет пресмыкаться перед Волдемортом.
Темнота у стены немного рассеялась, и Гарри вдруг увидел около десятка Пожирателей.
– Проходите ближе, - было ощущение, что Волдеморт играет роль гостеприимного хозяина, - Северус, займи свое место.
Северус Снейп откинул капюшон и прошел к трону, встав чуть позади, справа. Гарри попробовал поймать его взгляд, но Снейп казался равнодушным.
После Снейпа, чуть помедлив, капюшон снял Люциус Малфой, затем остальные. Волдеморт, наконец, оторвав взгляд от Гарри, обратился к ним.
– Как вы видите, Гарри Поттер не только соизволил нанести нам визит, он еще привел с собой… подарок. Симпатичного мальчика. Я думаю, мы хорошо повеселимся, прежде чем убить его.
Гарри неожиданно понял, что ему не хватает воздуха. Он бросил растерянный взгляд на Волдеморта и Снейпа, на Пожирателей, пытаясь понять, не ошибается ли он в своей страшной догадке. Люциус Малфой, поймав его взгляд, ухмыльнулся и быстро облизнул губы.
Гарри непроизвольно загородил собой мальчика, вызвав смех у кого-то из Пожирателей. Снейп чуть прищурил глаза. Волдеморт наклонился вперед.
– А ты похож на свою мать, Гарри… - протянул он.
– Не смей говорить о моей матери, ублюдок!
– выплюнул Гарри.
– Помни, с кем говоришь, мальчишка!
Вдруг Гарри что-то дернуло за руки, стягивая их вместе и поднимая над головой, потянуло в центр зала. Плечевые суставы пронзила боль. Мелькнула мысль о дыбе. Повернув голову, Гарри понял, что его удерживает висящая в воздухе цепь с кандалами.
– Кажется, ты хотел, чтобы не трогали мальчишку. А что ты скажешь, если мы заменим его тобой?
Гарри поднял голову и, не стесняясь в выражениях, сказал Волдеморту все, что думал о его предках по мужской линии, которых надо было кастрировать еще в колыбели, и о том, кто, что, в какой позе и сколько раз делал с самим Томом Реддлом в детстве, юности и зрелости, чтобы получился такой извращенец.
Реакция Волдеморта его не удивила.
– Crusio!
Гарри закричал от пронзительной, выворачивающей боли. Колени подломились, если бы не цепь, удерживающая его за руки, он бы упал.
И вдруг перед глазами промелькнуло что-то черное и, спустя мгновение, боль прекратилась.
Гарри не сразу понял, что между ним и Волдемортом, тяжело дыша от принятого на себя Круциатуса, лежит Северус Снейп.
Острая боль в шраме. Минутное замешательство на лице Люциуса Малфоя.
– Ты захотел лишить меня развлечения, Северус?
– тихо поинтересовался Волдеморт.
– Бросаться под заклинание, даже без палочки - как опрометчиво с твоей стороны. Впрочем, я разберусь с тобой позже. А пока… Люциус, ты можешь начинать.