Полет ворона
Шрифт:
и сунул пальцы в рот, открывая его. Другой вытащил бутылочку, капнул оттуда что-то на
язык Тали. Ее опустили на подушку, накрыли одеялом. Верного воина Кельдека не стали
бы бить, к ней относились с уважением.
Мы ждали. Факелы трепетали на ветру, искры взлетали в небо, а оно темнело, закат
перетекал в сумерки. Мне нужно добраться до леса до того, как стемнеет. В Тенепад идти
нельзя, я надеялась лишь доставить послание до того, как туда придут люди короля.
Придется
О, боги, только бы Шалфей или кто-то из ее клана были в лесу ночью. Чтобы я не
была одна.
Тали вздрогнула. Восхищение пробежало по толпе. Она застонала, подняла голову,
протерла глаза. И села.
На миг, на один вздох, я подумала, что она встанет на ноги, сильная и смелая. Она
попыталась встать, ноги не послушались, и она рухнула на землю у кровати. Она издала
звук, ужасающий вой без слов, животный ужас. Один из Силовиков подошел к ней,
большой, в высоких сапогах и черной одежде. Он хотел помочь ей подняться на ноги, но
она отпрянула, сжалась, придвинувшись к скамейке, поддерживающей кровать. Она
лепетала без смысла, без разума, но с паникой.
Я подавила волну тошноты. Ушла. Она ушла. Дар Поработителя, что никогда не
ошибался, подвел его. Чары не сработали как надо, Тали больше не будет собой. Но не
будет и слугой Кельдека, не будет учить новых воинов или работать стражем. Флинт
разрушил ее. Разве он не говорил, что самых смелых и упрямых ломать сложнее всего? В
голову пришла мысль, что это нарочно. Мог Флинт выбрать этот путь, чтобы Тали не
стала послушной Кельдеку? Мог он разрушить подругу, лишь бы она не выдала дело?
– Черная ворона, спаси нас, - прошептал юный фермер. – Они же говорили, что он не
ошибается.
– У всех бывает, - сказал кто-то еще. – Смотрите на нее! Как беспомощный младенец.
Она даже обмочилась.
Двое Силовиков подняли Тали, на ее сорочке было темное пятно, лужа была под
ногами. Она боролась, но не с силой, как раньше, а дико, как ребенок. Они не отбивались,
только держали ее.
Флинт не двигался и не говорил. Свет факела играл на его мрачном лице, он смотрел
на короля. Толпа шепталась, а поверх были вопли испуганной Тали.
Мне снова было двенадцать, я была в доме бабушки, смотрела, как она просыпается
после чар Поработителя. Смятение было в ее глазах: почему здесь эти люди над ее
кроватью? Жалкие крики без слов, она ничего не помнила. Запах, она не управляла телом.
Я не могла помочь, я не могла успокоить ее, пока люди короля не уйдут. Мудрая женщина,
которую я так любила, ушла навеки. И жалкая оболочка передо мной, дрожащая и
рыдающая, не могла себе помочь, и у нее была только я.
Король поднялся на ноги. Толпа притихла. Флинт провалился, он мог умереть.
Может, я потеряю обоих до наступления ночи.
– Двенадцать из тринадцати тоже впечатляет, - сказал Кельдек с улыбкой. Он
говорил поверх воя Тали. – И ты развлек нас, хоть мы ждали не этого. До следующего
раза нужно отточить навыки, Оуэн. Если бы это был мужчина, что мог стать Силовиком, я
бы не простил тебе эту ошибку.
– Да, мой король, - он говорил спокойно, словно ничего не произошло, словно Тали
не рыдала и сжималась, как побитый ребенок.
– Это все было по воле королевы, так что миледи и говорить последнее слово, -
сказал король. – Уже поздно, люди устали, им нужно поесть и поспать. Завтра будет
новый день, полный новых развлечений. Миледи, вы будете говорить?
Она величественно встала в своем алом платье.
– Спасибо, мой король. Народ Олбана, мы знаем силу порабощения, как она может
вернуть разум на путь верности. Порой, как с этой женщиной, разум так искажен, так слеп,
что его не исцелить чарами, даже если это руки умелого Оуэна Быстрого меча.
Непослушание привело ее сюда, неуважение к закону короля. И вы видите сами результат,
к которому она себя привела.
Тали заревела без слов, билась в хватке Силовиков. Один зажал рукой ее рот и
выругался, когда она укусила его.
– Уведите ее! – приказала Варда. – Она не подходит ни к этой компании, ни к какой-
то еще. Ее вид оскорбляет меня. Избавьтесь от нее. Уберите. Немедленно!
Силовики поговорили. Флинт и мужчина из сна подняли Тали под руки и потащили
прочь. Туда они уносили и проигравшего на состязании с бревнами. Я была близко,
слишком близко. Я пригнулась. Что означало «избавьтесь от нее»?
Глашатай вдали просил тишины. Силовики уже убрали кровать и скамейки. Рожки
прогудели, и пара быков прошла через врата крепости, таща за собой телегу с едой и
бочками с элем. Все вокруг смотрели туда. А Флинт огляделся и заметил меня. Он
вздрогнул от потрясения, но взял себя в руки и стал бесстрастным. Он умел это делать. Он
едва заметно кивнул головой в сторону открытых ворот лагеря. Они уводили туда и тали.
Шанс оставался. Для нее было уже поздно, но не для Тенепада.
– Простите, мне стало плохо, простите… - я быстро, пока все восхищались
щедростью Кельдека, пока король говорил с верными людьми, проталкивалась сквозь
толпу с сумкой на плече, посохом в руке. Я наступала на чьи-то ноги. – Простите, нужно в