Полевые и манипулятивные технологии. Настольная книга менеджера избирательных кампаний
Шрифт:
СМЕРШ – аббревиатура от «смерть шпионам!». В годы Великой Отечественной войны - советская армейская контрразведка. В избирательных штабах – служба безопасности и контрпропаганды.
СМИ – аббревиатура от «средства массовой информации». То же, что и масс-медиа.
СМИшилки– мероприятия агитационно-рекламного направления.
СМИшильники– сотрудники агитационно-рекламной службы избирательного штаба.
Снести, сносить, снос (жарг.) -
Спичрайтер (англ. speech writer) - составитель речей, текстовик, одна из важнейших профессий в избирательном искусстве.
Стикер (англ. sticker) - липкая листовка, листовка на клейкой основе. В последнее время широкое распространение получило распространение стикеров в общественном транспорте.
Стратегия ИК– одна из трех составных частей Проекта избирательной кампании (см.), наряду с Тактикой (см.) и Планом-графиком (см.). Стратегия – это его содержательная часть. Она отвечает на вопрос: что нужно донести до избирателя, чтобы он проголосовал за данного кандидата.
Строить, построить (жарг.) - никакого отношения к строительству как таковому эти термины не имеют. Производными для них являются слова из военно-уставной лексики – строй, строевой. Означает: подчинить, заставить беспрекословно выполнять указание какого-либо начальства; иронично-циничное от находиться в строю, поставить в строй, ходить строем.
Сшивка– обеспечение слаженной работы по двум и более направлениям избирательной кампании. Например: сшивка параллельных кампаний, сшивка оргмассового и агитационно-пропагандистского направлений ИК. Сшивка предполагает взаимное дополнение и усиление «сшиваемых» направлений.
Тактика ИК– одна из трех составных частей Проекта избирательной кампании (см.), наряду со Стратегией (см.) и Планом-графиком (см.). Тактика – это его коммуникативная часть. Она отвечает на вопросы: как, каким образом и в какой последовательности целесообразно доносить до избирателя положительный образ своего кандидата и антиобразы (см.) его основных конкурентов.
Тактический рисунок ИК– вводная часть тактического раздела проекта избирательной кампании. Фактически тактический рисунок – разбивка по этапам и расстановка по ранжиру сначала основных, а потом базовых направлений кампании с учетом складывающейся конфигурации ИК, имеющихся ресурсов, а также всех других значимых для проектирования кампании факторов.
Текстовик – специалист по написанию текстов для агитационных материалов.
Технология избирательная – ряд просчитанных последовательных действий, направленных на формировании в сознании массового избирателя заданных параметров электорального поведения.
ТИК – аббревиатура от «территориальная избирательная комиссия».
Торговать мордой (жарг.) - стараться постоянно быть на виду, «лезть в кадр», не стесняться прислоняться к чужим делам, к известным фамилиям. Торговля мордой - одна из распространенных примитивных форм косвенной рекламы, стиль поведения некоторых политиков, и у многих из них – это основная составляющая политического бытия. Главное не сделать – главное засветиться, главное поторговать мордой.
УИК – аббревиатура от «участковая избирательная комиссия».
Установка ИК – обязательный элемент стратегического планирования избирательной кампании; обозначает расчетное число голосов избирателей, минимально необходимое для гарантированной победы кандидата на выборах. Существуют специальные методики расчета установки ИК.
Фанера, фанерка (жарг.) – а) что-то ненастоящее, бутафорное; б) особая структура избирательного штаба, сущность и связь которой со штабом маскируется от посторонних глаз. Фанерки создаются обычно в рамках специальных проектов негативных избирательных кампаний (см.). Фанера – это, например, параллельный штаб, обслуживающий кандидата-подставу. В качестве фанеры может быть создана общественная организация или учреждена «независимая» газета, деятельность которых тайно направляется штабом. О существовании фанерных структур даже в самом штабе должны знать только руководители и лица, курирующие этот участок работы
Фокус-группа – метод качественного социологического исследования, позволяющий дать объективную оценку важным для исследования явлениям и объектам. Суть метода: под направляющим воздействием модератора (специалиста-психолога) 10-14 человек, отобранных из интересующей исследователя целевой группы, помещаются в комфортную для ведения дискуссии обстановку, где их постепенно вовлекают в свободное обсуждение заданной темы. Мнения участников обсуждения фиксируются и анализируются. На основе анализа работы этой и еще двух-трех аналогичных фокус-групп даются обобщенные оценки исследуемому явлению или объекту. Фокус-группы помогают исследователям определить стратегию избирательной кампании, оценить воспринимаемость заготовок агитационных материалов и т.д.
Фонд-райзинг (англ. fоundrising) – сбор денег, искусство добывать деньги на выборную кампанию.
Халява (жарг.) – дармовщина, лёгкая пожива, незаслуженные вознаграждение или льгота. «Разнос халявы» – жаргонное название некорректной избирательной технологии «Семейный агитатор» из серии избирательных договоров, в основе которой лежит мелкий подкуп избирателей, производимый в массовом порядке.
Харизма (греч.charisma – милость, божественный дар) – авторитет, внутренняя привлекательность человека, его естественное духовное превосходство над другими, вызывающее стремление почитать, подражать.
Целевая группа – в социологии и иных электоральных исследованиях - совокупность людей со сходными социально-демографическими и другими качественными характеристиками, важными для исследователя.
Челноки – в избирательном деле сотрудники избирательного штаба, входящие в команду, обеспечивающую программу встреч кандидата с избирателями - группа поддержки и др.