Полицейская сага
Шрифт:
– Еще бы! – проговорила она совсем по-американски. – Только как на это посмотрят мистер и миссис Трумэн?
– С Трумэнами по этому поводу я пока еще не разговаривал, но Гарри понимает, что президентом может стать любой американский мальчишка, так что не вижу, с какой стати он будет возражать.
– А тридцатитрехлетние подполковники могут быть произведены сразу в американские президенты?
– Как правило, дается испытательный срок. Полагаю, что в этот период я попытаюсь пройти в конгресс или стать губернатором штата Джорджия.
– Разумно.
– И
– Послушай-ка, нахал, если тебе на службе у дяди Сэма прострелили жопу, это еще не значит, что все так и попрутся за тебя голосовать. Сам понимаешь, в жопу ранили не одного тебя.
– Люблю, когда ты выражаешься заборными словами!
– Не уходи от темы!
– А что у нас за тема?
– Ты делаешь мне предложение.
– Ага, точно. И ты даешь мне ответ?
– Да.
– Какой же?
– Тот, что слышал.
Тут он разинул рот. А она снизу прикрыла его своим кулачком.
– Это правда?
– При определенных условиях.
– Твое положение при заключении данной сделки наивыгоднейшее. Назови их.
– Во-первых, ты должен сделать предложение по всем правилам.
– Патриция Ворт-Ньюмэн, я люблю тебя, я действительно тебя люблю и хочу, чтобы ты стала моей женой и матерью моих детей. Пойдешь ли ты за меня замуж?
– Очень мило. Второе условие: я не могу быть целый день просто женой политика. Ты должен купить мне ферму.
– Куплю тебе что угодно, чтобы заручиться фермерскими голосами.
– Я серьезно.
– А я тем более. В штате Джорджия фермерские голоса решают все.
– Значит, договорились.
– Других условий нет?
– На сегодня хватит.
– Господи, как же я люблю тебя, Триш!
– А я тебя тоже люблю, Билли Ли. Отвези меня домой, и я докажу тебе это.
И пока они блуждали по задворкам в поисках такси, она стала расспрашивать насчет капитана в «пабе».
– Военные истории, – отвечал он. – Этот капитан рассказал мне самую скверную из слышанных мною военных историй. Ты правда согласна выйти за меня замуж?
– Если пообещаешь мне никогда не рассказывать военных историй.
– Условия, сплошные условия!
Он обнял ее, и они пошли вперед, тесно прижавшись друг к другу.
Глава 2
Старшина Хомер Баттс, известный всем по прозвищу «Санни», стоял под лучами солнца в ясный, весенний день 1946 года по стойке «смирно» на бейсбольном поле средней школы в Делано. А в одном ряду с ним находился еще тридцать один уроженец Делано в армейской, флотской форме и в форме морских пехотинцев.
Санни было скучно. Банкир Хью Холмс травил баланду о воинской службе, чести и самопожертвовании, а у Санни эта служба уже вот где стояла, и все прочее тоже. Ну, во время войны все это было еще о'кей; надо же было чем-то кровь разогревать, но вот уже почти целый год самой трудной для него работой было играть в покер и ждать, ждать и ждать демобилизации.
Он окинул взглядом переполненные трибуны. И головы поворачивать
Он великолепно знал, как он выглядит, стоя на этом бейсбольном поле в форме, которую этот старик-немец сшил за два блока «Лаки Страйк». Рост, конечно, не такой, какой бы ему хотелось, всего пять футов девять дюймов, но за время службы он прибавил в весе, и теперь в нем сто семьдесят пять фунтов. Если бы у него были эти лишние двадцать фунтов, когда он кончал среднюю школу в Делано, он бы наверняка получил футбольную стипендию в университете штата Джорджия или Алабаме, а то и в Оберне.
Как заверили люди знающие, скорость у него была, а вот габариты подкачали. А теперь он даст своим светлым волосам отрасти. Девчонки устали от парней, похожих на солдат даже прической. А еще он купит парочку броских костюмов на деньги, выигранные в покер, и еще останется на хороший подержанный автомобиль. Может быть, даже с открытым верхом.
Санни услышал, как назвали его фамилию. Это Холмс зачитывал перечень наград. Санни опять позволил себе отключиться, но внезапно насторожился и стал внимательно прислушиваться. Холмс говорил то, что ему страшно хотелось услышать.
– Сегодня утром городской совет Делано проголосовал за то, чтобы предоставить преимущественное право занятия муниципальных должностей возвращающимся ветеранам, а среди ветеранов – тем, кто непосредственно принимал участие в боевых действиях, – заявлял Холмс.
Санни заскрежетал зубами. Позавчерашний разговор с Холмсом вряд ли можно считать удачным, подумал он. Холмсу он чем-то не понравился, чувствовалось явное недоверие. Ощущение это было ему знакомо: такое же чувство тревоги всегда вызывало у него общение со своим ротным командиром в Бельгии. Санни подозревал, что именно этот его командир роты торпедировал награждение Почетной медалью Конгресса, даже несмотря на то, что в это время он находился в госпитале, и на его место была прислана замена.
А Холмс продолжал:
– Сегодня я имею возможность объявить во всеуслышание, что первая же имеющаяся у нас вакансия предоставляется ветерану. Из числа имеющихся кандидатов на вакантную должность в городской полиции принят старшина Санни Баттс.
– Старшина Баттс, два шага вперед, марш! – скомандовал Билли Ли, самый старший по званию офицер из более, чем двухсот ветеранов города, человек, которого Санни знал лишь как спортсмена из средней школы, когда сам он учился в начальной.
Санни вышел из строя, и Холмс пожал ему руку.