Полицейские и воры. Авторский сборник
Шрифт:
– Значит, они заблокировали все выезды.
– Знаю.
Парень усмехнулся и довольно кивнул:
– Верно. Так что сдавайтесь. Какой смысл сопротивляться? Том лихорадочно размышлял. Он не сомневался, что их ждет поражение, но готов был сражаться до конца.
– Мы не можем бесконечно здесь ездить, – сказал он. – Нужно как–то выбираться отсюда.
Неудача ожесточила Джо, все должно было идти совсем не так. Ударив кулаком по рулю, он вскричал:
– Черт, что же нам теперь делать!
Парень
– Вы просто настоящие придурки. Даже не верится, что можно быть такими идиотами!
– Заткнись! – сдержанно посоветовал ему Том. Джо вдруг резко затормозил.
– Вышвырни его, – сказал он. – Выброси его из машины или пристрели!
Том показал парню пистолетом на дверцу:
– Пошел вон!
Тот распахнул дверцу, вынудив проезжающего велосипедиста выкатиться на газон во избежание несчастного случая.
– Вы – конченые идиоты! – крикнул парень и полез из машины, а Джо тут же тронул ее с места.
Дверца, захлопываясь, стукнула бандита по локтю, и Том видел, как он сморщился, схватившись за него, и побежал в сторону.
Том посмотрел вперед. Прямо перед ними была Пятьдесят девятая улица с ответвлением дороги, ведущим к Коламбас–Серкл. Там тоже стояли машины с людьми Вигано.
– Должен же быть какой–то выход! – процедил Джо сквозь стиснутые от напряжения зубы.
Он с силой вцепился в рулевое колесо. Его терзали ярость и отчаяние, но он чувствовал себя героем, а герои всегда находят выход из сложного положения.
– Не останавливайся! – предупредил его Том.
Он считал, что им не светило ничего хорошего, но, пока они двигались, дело еще не кончено.
Джо сделал поворот у южного конца парка. Машина двигалась в потоке велосипедистов, как кит среди подвижных форелей.
У поворота на Семидесятую тоже маячили авто, поджидая их, но друзья уже были готовы к этому.
Справа от них находился выезд на Шестидесятую. Это улица с односторонним движением, ведущая из города к парку, так что здесь не было выезда для машин, только въезд. Но и он оказался заблокирован двумя автомобилями.
Драйв снова поворачивала влево, начиная путь вдоль другой стороны парка. Выезд на Шестую авеню был впереди справа. Но дальше, до самого моста, вдоль дороги стояли человек двадцать.
Эти люди, ищейки Вигано, просто топтались на месте, некоторые из них были с велосипедами. Разбившись на маленькие группы, они болтали друг с другом. Между ними оставалось достаточно места для проезда велосипедистов, но машина там не проскочила бы.
– Черт побери! – рявкнул Джо.
–
Ситуация не сулила ничего хорошего. Если они собьют этих людей, им придется бояться уже не бандитов – парк в считанные минуты заполнится толпами полицейских.
Но они не могли останавливаться.
Джо еще яростнее вцепился в руль.
– Держись крепче! – бросил он.
Том удивленно взглянул на друга. Уж не собирается ли Джо прорваться сквозь цепь этих парней?
– Что ты хочешь делать?
– Говорю тебе, держись покрепче!
Был уже рядом выезд на Шестую авеню – длинное ответвление дороги, заворачивающее к краю парка. Внезапно Джо крутанул руль резко вправо, они перескочили через бордюрный камень тротуара, выкатили на газон, перевалили через борт другого тротуара и помчались к Шестой авеню. Джо не снимал ногу с педали акселератора.
– Боже! – взвыл Том.
– Сирену! – кричал Джо. – Врубай сирену и огни!
С ужасом глядя вперед. Том нащупал на приборной доске знакомые кнопки, нажал на них, и раздался нарастающий вой сирены.
Патрульная машина неслась к козлам и двум машинам, стоящим за ними и полностью перекрывающим дорогу.
Но тротуар оставался свободным. С воющей сиреной, со вспыхивающими красными огнями, патрульный автомобиль летел на преграду, и в последнюю секунду Джо бросил его влево, и тот по тротуару проскочил между козлами и низкой каменной оградой парка.
– Прочь с дороги! – орал Джо на людей, заполнявших тротуар.
Том не слышал его из–за пронзительного воя сирены, но народ разбегался в разные стороны. Поток машин, текущих в обоих направлениях по Пятьдесят девятой улице, внезапно остановился, словно наткнувшись на каменную стену, освободив поперечный выезд. Бандиты поспешно попрыгали в свои тачки, собираясь начать погоню, между тем патрульная машина еще не проскочила мимо них.
Впереди столб уличного фонаря. Джо крутанул руль вправо, и авто проскользнуло между фонарем и одной из машин бандитов. Друзей здорово тряхнуло, когда они задели задником бампер этой машины, но теперь компаньоны вырвались на свободу.
Джо погнал тачку вперед. Том воздел руки вверх и завизжал:
– О святой скачущий Христос!
Шестая авеню – улица с односторонним движением шириной в пять полос. Патрульный автомобиль несся навстречу движению, а в трех кварталах впереди поток машин заполонил всю дорогу, двигаясь со скоростью двадцать пять миль в час, останавливаясь у светофоров и снова трогаясь с места при зеленом свете. Вся дорога была перекрыта автомобилями, как стадом овец, и друзья летели им навстречу со скоростью шестьдесят миль в час, непрерывно сигналя.