Полночная дымка
Шрифт:
Я посмотрела ей в глаза и не улыбнулась.
— Миссис Стром?
— Да, — она моргнула, уставившись на меня.
— Я детектив-констебль Эмма Беллами. Это…
— Лорд Хорват, — сказала Эсмеральда Стром, взглянув на Лукаса. — Я знаю. Мы несколько раз встречались, хотя я сомневаюсь, что вы помните. Я видела, что у банка через дорогу зародилась ужасная суматоха. Вы здесь по поводу этого? — она подалась вперёд, и подол её платья трепал ветерок. Её глаза раскрылись шире, в голосе послышалось придыхание. — Ограбили, что ли?
— К сожалению, да, — я осторожно
— Боже милостивый, — она вскинула руку к горлу. — Кто-нибудь пострадал?
Она оттягивала свой ответ; я это костьми чуяла.
— Нет, но грабители были вооружены до зубов. Просто чудо, что никого не застрелили, — я не сводила с неё глаз. — Что вы видели? Вам тут должен открываться отличный вид на банк.
— Боюсь, я была в задней части дома, возилась на кухне, включив радио, — сказала она, и её голос слегка дрожал. — Я вообще ничего не видела. Я услышала крики и пошла посмотреть, что за шумиха. Но единственное, что я увидела — это небольшой фургон, быстро уезжавший по улице, — она показала пальцем. — В ту сторону.
Я проследила за её пальцем.
— В конце улицы фургон свернул направо?
— Полагаю, да, — Эсмеральда кивнула.
Вот только он не сворачивал направо; я это знала. Фургон флориста свернул налево… потому что левый поворот вёл к дороге на Вормвуд Скрабс и дальше. Левый поворот вёл к неиспользуемому туннелю, где банда пересела в другую машину.
— Это нам очень поможет, миссис Стром. Спасибо, — Лукас кивнул и вытащил телефон. — Я немедленно пошлю машины в том направлении. Грабители наверняка уже залегли на дно, но проверить стоит. Могут быть свидетели, которые их видели.
Я положила ладонь на его руку.
— Не утруждайся, — сказала я. — Это пустая трата времени.
Он хмуро взглянул на меня. Глаза Эсмеральды внезапно сделались пронизывающими.
— Что ж, — сказала она. — Полагаю, полиции лучше знать, — она начала закрывать дверь. — Извините, что не смогла помочь.
Я подставила ботинок, не дав ей захлопнуть дверь перед нашими носами.
— Вообще-то, — сказала я, — я думаю, вы ещё можете помочь. Более того, мне нужно, чтобы вы поехали со мной к зданию Отряда Сверхов и ответили на ряд вопросов, чтобы помочь с нашим расследованием.
Я почувствовала, как Лукас напрягся. Несомненно, он был озадачен тем, что я так зациклилась на одной пожилой леди, когда трио грабителей неслось по городу с украденным добром в своих жадных лапах.
— Само собой, — ответила Эсмеральда. — Я сделаю всё возможное. Только я ничего не видела, — она взглянула на изящные золотые часы на своём запястье. — Почему бы мне не подъехать к вам сегодня попозже? В какое время вас устроит?
— Вы можете поехать прямо сейчас, — я впервые улыбнулась. — Моя машина припаркована за углом. Я вас подброшу.
— Вам необязательно это делать, детектив.
Моя улыбка сделалась ещё шире.
— Мне только в радость.
***
Я посадила Эсмеральду Стром
— Детектив Барнс беспрестанно названивает, — сказала Лиза. — Она требует поговорить с тобой. Сказала, что приедет сюда лично, если ты не выйдешь на связь в ближайшее время, — она помедлила. — Банк Талисманик реально ограбили?
— К сожалению, да, — я бодро улыбнулась. — Но у меня такое ощущение, что я раскрою это преступление прямо сегодня, и все соучастники будут призваны к ответственности.
Лиза казалась опешившей.
— Эм, ну хорошо.
— Ага, хорошо. Если Барнс снова позвонит, скажи, что я встречусь с ней и детективом Кольером сегодня попозже, на Кёртис Грин. Постарайся не дать им приехать сюда. Нам лучше обойтись без помех, — затем мой голос смягчился. — И спасибо за то, что ты сделала ранее. С деньгами и шоколадным тортом. Ты даже не догадываешься, какую роль это сыграло.
— Это всего лишь торт.
— Торт никогда не бывает «всего лишь тортом», Лиза.
Как и Лукас, Лиза не была тупой. Она окинула меня долгим взглядом, намекавшим, что мне нужно многое объяснить.
— Верно, — признала она наконец. — Этот был украшен шоколадными завитками, которые я сделала сама.
Дверь Отряда Сверхов распахнулась, и с топотом влетел Фред.
— Чёртовы студенты-театралы! — проорал он. — Это вообще были не оборотни. Это были студенты-театралы! Они думали, что играют какое-то представление. Я не могу поверить в людскую тупость!
Он промаршировал ко мне, размахивая руками.
— Но вот что я думаю. Я по рации слышал об ограблении банка Талисманик. Выслушай меня. Я думаю, что кто бы ни стоял за ограблением, он использовал студентов, чтобы создать отвлекающий фактор, — он глянул на Лукаса. — И то же самое случилось на Лондонском Глазу. Всё сводится к ограблению. Дело не в терроризме, не в суициде и ни в чём таком, всё дело в деньгах.
— В деньгах, — согласилась я. — И также замешано немало власти, — я повернулась к закрытой двери в допросную комнату. — Возможно, ещё немножко мести.
— А?
— Что тут происходит, Эмма? — спросил Лукас.
— Вы все вот-вот узнаете, — я надеялась на это. — Но можешь сначала сделать мне одолжение?
— Продолжай, — он скрестил руки на груди.
— Поручи своим вампам прочесать близлежащие улицы. И, возможно, крыши зданий напротив.
— Эмма…
— Пожалуйста?
Его глаза всматривались в моё лицо.
— Хорошо, — ответил он наконец. — Желание детектива для меня закон.
Я быстро чмокнула его в щёку. Это было чрезвычайно неподобающе — выражения лиц Лизы и Фреда это подтверждали. Однако Лукас обвил меня рукой за талию и крепко сжал.