Полночная дымка
Шрифт:
Фред знал, что Джонс вообще не здесь. Однако он был достаточно умён, чтобы подыграть.
— Слушаюсь, мэм.
Эсмеральда промолчала, но я была уверена, что её тело напряглось при упоминании имени Адама.
Я постучала пальцем по губам.
— Пока мы ждём прибытия вашего адвоката, миссис Стром, не удастся ли мне убедить вас предстать среди прочих лиц для опознания?
Она ничего не сказала.
Я вздохнула и встала, подошла к двери и положила ладонь на ручку.
— Знаете, — сказала я вслух. — Если преступник сознается в содеянном, он может рассчитывать на более мягкое отношение.
Эсмеральда Стром так ничего и не сказала. Я мысленно выругалась и ушла.
***
Я потягивала свой чуть тёплый кофе, прекрасно осознавая, что все взгляды прикованы ко мне.
— Может, она пока не признаётся, — сказала я, — но я убеждена, что она четвёртый член банды. Наверняка она наняла остальных. И она определённо опаснее всех. Но мы её задержали. У нас есть Адам Джонс, который может её опознать.
— Вот только, — заметил Лукас, скрестив руки на своей широкой груди, — у нас нет трёх человек, которые провернули ограбление. И у нас нет украденных депозитных ячеек.
Я бегло взглянула на него, но затем мой взгляд скользнул прочь.
— Да. Этого у нас нет, — призналась я, ставя кружку на стол. Тут в дверь позвонили.
Лиза встала и пошла ответить.
Я пососала нижнюю губу.
— Тут происходит что-то ещё, — пробормотала я. — Что-то тут не так, — я нахмурилась, пытаясь соединить все точки. Та же смутная нервозность, что беспокоила меня в банке и привела к Эсмеральде, не давала мне покоя теперь.
Лиза вернулась, стуча каблуками.
— Пришел адвокат Эсмеральды Стром. Я проводила его в допросную, чтобы они могли поговорить.
Я нахмурилась.
— Быстро он.
Фред, который до сих пор молчал, выпучил глаза.
— Эмм… — он с неловким видом почесал затылок.
— Что такое?
Он покраснел.
— Я на самом деле ещё не позвонил адвокату. Если только миссис Стром не позвонила кому-то сама, тогда…
Моя кровь похолодела. Что, если это вообще не адвокат? Что, если…? Я вскочила и выбежала из комнаты по коридору, распахнув дверь допросной. Эсмеральда и миниатюрный мужчина, сидевший напротив неё, подняли взгляды.
— Это возмутительно!
Я уставилась на гремлина. Он двинулся в мою сторону и упёр руки в бока. Он едва доходил мне до пупка, но это не означало, что он не был устрашающим. Его пронизывающие серые глаза, разъярённый голос и агрессивная поза вполне компенсировали невысокий рост. Я окинула его взглядом, подмечая заострённые уши, складки кожи и аккуратно пошитый костюм. На столе позади него лежал открытый чемоданчик с бумагами. Единственное оружие, которое у него имелось — это старомодная перьевая ручка… но я не собиралась рисковать.
— Любые мои разговоры с клиентом конфиденциальны! — выплюнул он. — Вы не имеете права врываться сюда вот так.
Может, я и не права, но я не собиралась отступать. Пока что нет.
— Я хочу увидеть удостоверение личности.
Гремлин драматично закатил глаза.
— Филеас Кармайкл, эсквайр, — он запустил руку в карман, и я напряглась, но он лишь достал тонкий бумажник и извлёк удостоверение с его именем и указанием профессии.
— Кто вызвал вас сюда? — потребовала я.
—
Я взглянула на Эсмеральду. Она выглядела слегка развеселившейся и вскинула бровь. Видимо, её жизни не грозила никакая непосредственная опасность. Я поморщилась и сделала шаг назад.
— Приношу свои извинения. Оставлю вас в покое, — бросила я.
— В следующий раз, — прошипел Кармайкл, — постучите и ждите!
Я ушла, не сказав больше ни слова.
Лукас стоял в коридоре, наблюдая за мной.
— Филеас Кармайкл, — сказала я. — Гремлин. Ты его знаешь?
Он напрягся.
— Знаю. Он дорого берёт за свои услуги… и весьма талантлив. Представляет клиентов по частным вопросам сверхов, а также людей в человеческих судах. Своё дело знает. И он не из числа стервятников [3] .
3
Стервятниками в данном случае называют адвокатов, которые мутными способами узнают о происшествиях (например, что человека арестовали) и потом едут в нужное место, чтобы человек в панике согласился воспользоваться их услугами, причём зачастую по завышенной цене. Та же история, что и с сотрудниками похоронных бюро, которые откуда-то узнают о смерти вскоре после того, как её констатировали, и приезжают, чтобы навязывать свои услуги.
— Кто-то вызвал его сюда от лица Эсмеральды Стром, но он не говорит, кто именно, — то назойливое беспокойство, донимающее меня, начинало нарастать. Я втянула вдох, затем вошла в главный офис и взяла свой телефон. К этому моменту я уже запомнила номер наизусть.
— Вы связались с банком Талисманик. Я понимаю, что в свете сегодняшних событий вы можете быть обеспокоены, но…
Я перебила Мисту Тио.
— Я не сердитый держатель счета. Это детектив Беллами. Мне нужно немедленно поговорить с Мосбёрном Пралком.
Она не колебалась.
— Секундочку, детектив.
Лукас, Фред и Лиза наблюдали за мной. Фред открыл рот, собираясь что-то сказать, но я прижала палец к губам и призвала его молчать. На линии раздался голос Пралка.
— Что такое? Что вы нашли?
— Мне нужно кое-что знать, мистер Пралк.
— Продолжайте.
Я провела языком по зубам.
— Босвелл Стром, — сказала я.
— Что насчёт него?
— У него был доступ к данным по депозитным ячейкам?
Он не ответил.
— Мистер Пралк…
— Мне не нравится, на что вы намекаете. Кроме того, этот мужчина мёртв. Я не понимаю, как…
— Мы расследуем теорию, что Босвелл Стром мог сказать об ячейках своей жене, или же она получила информацию от него без его ведома.
Гоблин резко втянул вдох.
— Полагаю, это возможно.
— Босвелл мог видеть данные? Он мог знать, кому какая ячейка принадлежит?
— Да, — ответ Пралка был неохотным.
Я подумала кое о чём другом и повесила трубку, не прощаясь. Мой взгляд метнулся к Лукасу.