Полночные наслаждения
Шрифт:
— Мне кажется, я отдала его лакею вместе с накидкой, — смущенно проговорила ученица.
— О нет, леди никогда не появляется без веера. Если вам показалось, что джентльмен сделал что-то предосудительное, например, оскорбительный жест, вы можете выразить свое неудовольствие взглядом, а затем повернуться к джентльмену, сидящему от вас по другую сторону.
Мадлен бросила на Брэддона испепеляющий взгляд, а затем резко повернула голову налево.
— Нет-нет! Не так резко. Сделайте это снова, но с большим достоинством.
Мадлен
— Вот так хорошо. — Софи всплеснула руками. — А взгляд, каким вы одарили Брэддона в первый раз, годится, пожалуй, на случай, если какой-нибудь старый развратник позволит себе двусмысленное замечание.
Мадлен улыбнулась:
— Так моя мама обычно смотрела на какого-нибудь зарвавшегося слугу.
— Откуда у вас в доме мог взяться слуга? — удивилась Софи.
— Не знаю, — смущенно ответила Мадлен. — Это одно из моих детских воспоминаний.
— Ладно, — продолжала Софи. — Теперь давайте представим, что Брэддон сделал что-то действительно непозволительное. Например, прижал свою ногу к вашей.
Мадлен ударила Брэддоиа веером по костяшкам пальцев.
— Ой! — Брэддон отдернул руку. — Мэдди, ты сломала мне палец!
— Не будьте занудой, Брэддон, — сказала Софи. — А вы, Мадлен, попробуйте еще раз, но вот так. — Она показала. — Легонько ударьте его веером. Случайный свидетель должен подумать, что вы просто флиртуете. Пожурить за наглость джентльмена обязательно надо, но незаметно. Если же заметят, что он осмелился прижать свою ногу к вашей, то станут, осуждать вас, а не его.
— Это правда, — подал голос Брэддон. — Продувные бестии вроде моей матери или матери Софи заранее уверены, что девушка сама провоцирует мужчину на вольности. Ну, начнем? — Он радостно проделал под столом заданное упражнение.
Мадлен отдернула ногу, бросила на Брэддона уничижительный взгляд и слабо стукнула веером.
— О, простите меня, — промурлыкала она, твердо глядя Брэддону в глаза, — должно быть, вы заблудились и случайно попали рукой в мою тарелку.
— Боже, — простонал Брэддон почти с благоговением. — У тебя сейчас такой холодный вид, почти как у мамы Софи. А она, да будет тебе известно, одна из самых строгих светских дам.
— Брэддон, для того чтобы вашу невесту приняли за дочь маркиза, — напомнила Софи, — ей нужно быть еще более строгой, чем моя мать. Относительно манер не должно быть ни малейших сомнений. Ни у кого. А теперь давайте представим, что лакей появился со взбитыми сливками по-итальянски.
Спустя несколько недель утром Патрик мрачно взирал на мешанину бумаг, скопившихся на рабочем столе, — письма торговых агентов со всех концов света, счета за погрузку, накладные.
Только начав разбираться с одним из счетов, он недовольно поморщился. Дверь библиотеки внезапно отворилась. Слугам было строго-настрого предписано во время работы с бумагами без особой нужды его не тревожить. Но сейчас по толстому ковру к нему бесшумно двигалась жена.
— Ты что, сегодня с Брэддоном не встречаешься? — Патрик обнял ее за талию.
По четвергам Софи почти весь день проводила с Брэддоном. А сегодня как раз был четверг. День Брэддона, так он называл его про себя.
— Нет, не встречаюсь, — лаконично ответила Софи. — А ты чем занимаешься?
— Ничего интересного. В данный момент просматриваю счета по последним поставкам из России.
— И что же тебе оттуда поставляют? — поинтересовалась Софи, наклонившись над строчками непонятных цифр. — Например, что означает вот это? — Изящный пальчик уперся в позицию 14.40 SL.
Патрик скосил глаза:
— Это самовары. Мы получили их сорок штук — нет, четырнадцать — по заказу торговца из Ист-Энда.
Софи вздохнула:
— Как бы мне хотелось съездить в Россию.
— Правда?
Ее глаза засияли.
— Ты читал заметки Коцебу о путешествии по Сибири?
— Нет, — ответил Патрик. Он поставил гусиное перо обратно на подставку, затем откинулся на спинку кресла и залюбовался молодой жсиой. Благопристойные английские леди даже поездку в Бат считали ужасно далеким путешествием.
В это утро Софи выглядела именно как самая что ни на есть благопристойная английская леди. На ней было белое муслиновое платье, окаймленное внизу утонченным узором. Красивое, но не потрясающее и не чрезмерно сексуальное. Патрику уже не впервой пришло в голову, что после замужества Софи слегка сменила стиль. Но грех жаловаться. Он по-прежнему возбуждался, стоило только сквозь белый муслин чуть обозначиться контуру ее стройной ножки.
Патрик подался вперед и, прервав красочные описания приключений мистера Коцебу, легко усадил се к себе на колени.
Софи засмеялась, но склонности спрыгнуть не обнаружила. Воодушевленный Патрик впился в ее черешневые губы.
Протестов на это действие тоже не последовало. Мало того, губы Софи призывно раскрылись. Он притянул ее еще ближе, язык стал более требовательным, а рука скользнула под корсаж, освобождая грудь. Как только палец пробежал по соску, тело Софи стало ватным, а руки яростно сомкнулись вокруг шеи мужа. Внешнего мира больше не существовало. Центром мироздания стал для нее Патрик, а также его губы.
Она прижалась к нему еще ближе, хотя это казалось уже невозможным. Патрик, ласкающий ее, неожиданно замер.
Софи раскрыла глаза.
— На тебе нет панталон?
— Нет. — Ее голос вибрировал.
— Почему? — Патрику казалось, что он знает ответ. Сегодня четверг, день Брэддона. Наверное, она вообще по четвергам панталоны не надевает. Комнату наполнила отвратительная тишина.
Патрик задумчиво смотрел на свою красавицу жену. «Моя! Моя, моя, моя, — стучало в висках. — Не его, не его, не его. Не его».