Полночный вальс
Шрифт:
— За что я чрезвычайно благодарна тебе! — перебила ее Белл.
Персефона снисходительно улыбнулась.
— Я поняла, что сегодня тебе может понадобиться оружие. Вы все были настолько заняты своими планами, что даже не заметили, как я исчезла, едва прибыв на бал. Я отправилась на галерею над бальным залом, откуда наблюдала за происходящим. Я видела, как этот негодяй поволок тебя танцевать, Белл, а затем заставил твою мать покинуть зал.
— Но как ты успела пробраться
Персефона самодовольно усмехнулась.
— Вы оставили дверь открытой, и я незаметно прокралась в комнату. Никто меня не заметил. Эта комната слишком заставлена мебелью. Мне пришлось просто проползти между диванами и креслами.
— Не могу поверить, что вы проникли сюда совершенно незаметно, — пробормотал Джон. — Должно быть, я утратил всякое чутье.
— Здесь слишком темно, — попыталась утешить его Персефона. — И потом, ваше внимание было отвлечено. Так что не беспокойтесь на свой счет, милорд. Кроме того, вы первым заметили меня, разумеется, после Белл.
Джон восхищенно покачал головой.
— Вы просто чудо, Персефона. Истинное сокровище. Не знаю, как благодарить вас.
— Вероятно, назвать в ее честь свою первую дочь, — коварно подсказал Данфорд. — Персефона — чудесное имя.
Белл нахмурилась. Имя и вправду было неплохим, но не для ее ребенка. Впрочем… у Белл появилась восхитительная и очень своевременная идея.
— Я так признательна тебе, — произнесла она, взяв пожилую даму за руки, — но не уверена, что появление дочери — дело скорое.
— Почему бы и нет? — лукавая усмешка Данфорда расплылась от уха до уха.
Белл улыбнулась и поцеловала в щеку свою бывшую компаньонку.
— О, Персефона, насчет тебя у меня созрел прекрасный план!
Глава 24
Несколько недель спустя Джон и Белл лежали в постели в Персефона-Парке, безмерно наслаждаясь тишиной и покоем. Белл листала книгу, как всегда перед сном, а Джон перебирал стопу деловых бумаг. — В своих новых очках ты выглядишь просто великолепно, — вдруг заметил он с улыбкой.
— Ты думаешь? А по-моему, они придают мне хитрый вид.
— Тебе не занимать хитрости.
— Да, но вместе с тем в них я выгляжу серьезнее, правда?
— Может быть. — Джон отложил бумаги на ночной столик, склонился и запечатлел мокрый поцелуй на одном из стекол очков. — Ну, Джо-о-он! — Белл сняла очки и принялась вытирать их об одеяло.
Джон решительно забрал очки у жены.
— Оставь их в покое.
— Но без них мне не разобрать ни слова…
Джон вынул из ее рук книгу.
— Это тебе не понадобится. — Книга полетела на пол, а Джон накрыл грудь Белл своим горячим телом. — Не пора ли спать?
— Может быть.
— Всего-навсего «может быть»? — он шутливо куснул Белл за нос.
— Я подумаю над этим предложением.
— Весьма надеюсь.
— Перестань насмехаться! — Белл игриво толкнула его в бок. — Я не шучу.
Джон взглянул на ее губы, переполняясь желанием укусить их.
— О чем ты думаешь, дорогая?
— Я по-прежнему жду стихи.
— Что?
— Стихи о любви, написанные тобой.
Джон вздохнул.
— Я сделал тебе самое романтичное предложение, какое когда-либо доводилось получать женщине. Ради тебя я взобрался на дерево. Я встал перед тобой на колено. Зачем тебе нужны еще и стихи?
— Мне необходимо что-нибудь вещественное — такое, что сохранили бы наши правнуки после нашей смерти, чтобы они говорили: «Да, наш прадедушка и вправду любил прабабушку». Полагаю, это не так уж глупо.
— А ты напишешь мне стихи?
Белл минуту обдумывала эту просьбу.
— Попытаюсь, но я не так талантлива, как ты.
— Откуда ты знаешь? Уверяю тебя, мои стихи покажутся тебе отвратительными.
— До знакомства с тобой я терпеть не могла поэзию, а ты всегда любил ее. Значит, можно сделать вывод, что твое мышление поэтичнее моего.
Джон взглянул на жену. Ее лицо в свете свечей сияло любовью и преданностью, и он понял: он ни в чем не сможет ей отказать.
— Если я пообещаю написать тебе стихи, ты пообещаешь мне позволить целовать тебя всегда, когда мне вздумается?
Белл засмеялась.
— Для этого тебе ни к чему мое обещание.
— Нет, я имею в виду — во всех комнатах? Можно ли мне будет предаваться этому занятию в своем кабинете, в твоем будуаре, в зеленой гостиной, и в синей, ив…
— Подожди, подожди, я сбилась со счета, — рассмеялась Белл. — Которая из комнат зеленая гостиная?
— Та самая, в которой стоит синяя мебель.
— Но тогда какая из них синяя гостиная?
Джон потупился.
— Не знаю.
Белл сдержала улыбку.
— Так мне можно целовать тебя там?
— Полагаю, да, но при одном условии — если ты поцелуешь меня немедленно.
Джон застонал от удовольствия.
— Я к вашим услугам, миледи.
Несколько дней спустя Белл проводила послеобеденные часы в своем будуаре, читала и писала письма. Они с Джоном надеялась побывать в Уэстонберте, навестить Алекса и Эмму, но скверная погода нарушила их планы. Белл сидела за столом, глядя, как капли дождя стекают по стеклу, когда в комнату вошел Джон, по-мальчишески засунув руки в карманы.