Полночный воин (Хранительница сокровищ)
Шрифт:
— Что правда, то правда. — Гейдж поморщился. — И я выглядел бы более грозным, пробудь с ними подольше. Меня так и подмывало постричь им шерсть, когда они украдкой проходили мимо меня.
— Они не овцы.
— Недалеко ушли от них. — Он взял котелок из рук Малика, налил себе похлебки и принялся есть. — И не такие тихони, когда пытались перебороть меня при торговле.
— Поставлю-ка я этих несчастных созданий туда, где трава пожирнее. — Малик взял животных за поводья. — Как знать, может, это их последний ужин! Ты поможешь
— Ты даже этих кротких созданий не способен вывести на пастбище без посторонней помощи? — Вопреки своим насмешливым словам Эдвина резво вскочила и пошла за ним.
— Здешние жители не овцы, — повторила Бринн. — Они лишь привыкли жить в мире и согласии, их так научили.
— Гевальд Великий?
— Почему ты такой жестокий? — Она закусила нижнюю губу. — Ты говоришь так, словно ненавидишь их.
Перед тем как ответить ей, он закончил есть.
— Возможно. Наверное, мне хочется, чтобы в них вообще не было ничего хорошего, тогда бы они ничего не значили для тебя. — Он поставил котелок на землю и стал смотреть на огонь. — Некоторые жители деревни, с которыми я разговаривал, вспомнили твою мать… и тебя.
— Ты спрашивал о ней?
— Разумеется, я расспросил их о ней. — Его голос слегка дрожал, но он постарался придать ему твердость. — Я заметил, как старый священник обидел тебя своим безучастием.
— Я не обиделась.
— Черта с два!
— Я просто не понимаю, почему он мог решить, что она обманула их. Она их любила. Может, так думает только отец Том, а другие наверняка не отвергают ее.
Гейдж продолжал смотреть на огонь.
— Неужели они так думают? — прошептала она.
— Нет, конечно, нет! Так считает только этот выживший из ума старик.
Он заведомо говорил не правду. Гейдж, который никогда не лгал, сейчас придумывал небылицы в надежде облегчить ее страдание.
— Так несправедливо! Пока она не уехала, она охотно делилась с ними своим даром.
— Похоже, слишком охотно. Может, они привыкли к ее дару, и он стал их частью? Тебе надо бы сделать выводы из ее безоглядной доброты. — Он спросил о другом: — Где в Фалкаарском лесу лежит клад?
— С южной стороны острова, в скалах, пещера. Там спрятаны сокровища.
— Если они еще там. — Он помолчал. — А твоя мать когда-нибудь рассказывала о кладе твоему отцу?
Он считает, что ее отец мог вернуться и украсть золото, поняла Бринн.
— Нет.
— Почему ты так уверена?
— Насколько мне помнится, она не доверяла ему.
— Но ведь она его любила, раз решилась оставить Гвинтал вслед за ним.
— Я не говорила, что она была к нему равнодушна. Просто не доверяла. Она боялась, что он приведет чужестранцев за сокровищами и разрушит тихую жизнь Гвинтала.
— Как поступила ты!
— Это совсем другое. Вы уедете и оставите нас в покое. Ты никогда бы не причинил вред Гвинталу.
— Откуда тебе известно?
— Просто
— Боже праведный, неужели мне послышалось, что ты веришь мне?
Она посмотрела на огонь.
— Я… верю… тебе.
Гейдж пробормотал какое-то ругательство.
— Наконец-то! Вырвать у тебя признание — все равно что пройти по зыбучим пескам и остаться туда не втянутым. — Он помолчал. — Ты доверяешь мне полностью или с оговорками?
Он ждал от нее таких важных для него слов о том, что она поверила в его невиновность в смерти Делмаса. Она не могла пойти на это.
— Думаю, ты не причинил бы вред тому, что мне дорого.
— Значит, с оговорками. Ну что ж, это лучше, чем ничего. — Он посмотрел в темноту. — До замка Гевальда день пути?
— Да.
— И еще день до пещеры?
Она кивнула.
— Значит, не пройдет и недели, как мы отправимся обратно в путь с сокровищами.
И он уплывет из ее жизни. При этой мысли сердце пронзила боль с нестерпимой силой.
— Но знай, ты не отделаешься от меня так просто. — Ярко-голубые глаза Гейджа смотрели изучающе в ее лицо. — Мы договоримся гораздо раньше, чем это случится.
Удивительно, как он читает ее думы! Просто страшновато. С каждым днем он ей все ближе и дороже. Как же она останется без него? Как же будет жить дальше?
— Я хотела поговорить с тобой о кладе, — отогнала она пугавшие ее мысли. — Мне бы хотелось отдать часть сокровищ Эдвине и Алисе. Золото поможет им стать более независимыми.
— Оно им может не понадобиться. У них верные мужчины.
Эдвина и Алиса нашли любящих их защитников. Она снова почувствовала боль одиночества.
— И все-таки я хотела бы отдать часть им. Клад огромный, и вряд ли ты ощутишь, что в нем не будет хватать малой частички.
— А для Бринн ничего?
Она покачала головой.
— Богатства мне никогда не хотелось. Мне оно не понадобится. Обещаешь?
— Пожалуйста, если тебе так хочется. Но для женщины оно порой оказывается опаснее безопасности.
— Потому что мужчины охотятся за такими женщинами и отбирают у них все. — Бринн видела это в знатных семьях Англии. — Тогда дай мне слово охранять Эдвину и Алису от тех, кто решится отобрать у них золото.
— Да, с этой задачей придется повозиться.
— Так ты сделаешь, что я прошу?
— Ладно, — криво улыбнулся он. — Но должен сказать, что мне очень странно слышать, как женщина, жаждущая только покоя, так настойчиво толкает меня ввязаться в битву.
— Ты сам рвешься на войну. Так что если уж тебе не избежать сражения, то пусть оно будет хотя бы за правое дело.
— Именно за дело, о котором ты так печешься! — усмехнулся он.
— Именно. — Бринн легла на настил и закрыла глаза. — Ложись спать. Нам надо очень рано отправиться в путь, если мы хотим засветло добраться до замка.