Чтение онлайн

на главную

Жанры

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:

Флора.

Но хоть у вас и не хватило сил Воспеть бессмертное величие как надо, Награду каждый заслужил. Да, вас обоих ждет награда. Стремленье важно уж одно К тому, что гордо и прекрасно.
Седьмой балетный выход

Два зефиратанцуют с венками в руках, которые они потом возлагают на пастухов.

Климена и Дафна (подавая им руки).

Стремленье важно уж одно К тому, что гордо и прекрасно.

Тирсис и Дорилас.

За смелый наш порыв как много
нам дано!

Флора и Пан.

Служа Людовику, не трудятся напрасно.

Обе пары влюбленных.

Искать ему утех — отныне наш удел.

Флора и Пан.

Блажен, кто посвятить всю жизнь ему сумел!

Все.

Сливайте ж, юноши и девы, Здесь в рощах пляски и напевы — Так этот день нам повелел! Пусть эхо сотни раз за нами возглашает: Людовик выше всех, кто троны украшает. Блажен, кто посвятить всю жизнь ему сумел!
Заключительный общий балетный выход

Фавны, пастухии пастушкитанцуют все вместе, а затем уходят, чтобы приготовиться к представлению комедии.

ВТОРОЙ ПРОЛОГ

Сцена представляет рощу.

Приятная музыка. Появляется пастушкаи нежным голосом жалуется, что не может найти никакого средства против снедающего ее недуга. Несколько фавнов и эгипанов, [114] собравшихся для своих обычных игр, замечают пастушку. Они подслушивают ее жалобы и своими плясками сопровождают их.

Жалоба пастушки.

114

Эгипаны— мифологические существа, разновидность сатиров.

Все ваши знания — чистейшая химера, Немудрый и тщеславный род врачей! Не излечить меня латынью вашей всей — Тоски моей безбрежна мера. Увы, не смею страстный пыл Тоски мучительной любовной Открыть тому, кто безусловно Меня один бы исцелил. Не думайте придать мне сил. В мое спасение была б напрасна вера: Все ваши знания — чистейшая химера. Лекарств сомнительных воздействие ценя, Им верить в простоте невежество готово, Но ими никогда не вылечить меня, И может обмануть вся ваша болтовня Лишь только Мнимого больного! Все ваши знания — чистейшая химера, Немудрый и тщеславный род врачей! Не излечить меня латынью вашей всей — Тоски моей безбрежна мера. Все ваши знания — чистейшая химера.

Все уходят. Сцена превращается в комнату.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Арган один.

Арган (сидя за столом, проверяет посредством жетонов счета своего аптекаря).Три и два — пять, и пять — десять, и десять — двадцать; три и два — пять. «Сверх того, двадцать четвертого — легонький клистирчик, подготовительный и мягчительный, чтобы размягчить, увлажнить и освежить утробу вашей милости…» Что мне нравится в моем аптекаре, господине Флеране, так это то, что его счета составлены всегда необыкновенно учтиво: «…утробу вашей милости — тридцать су». Да, господин Флеран, однако недостаточно быть учтивым, надо также быть благоразумным и не драть шкуры с больных. Тридцать су за промывательное! Слуга покорный, я с вами об этом уже говорил, в других счетах вы ставили только двадцать су, а двадцать су на языке аптекарей значит десять су; вот вам десять су. «Сверх того, в означенный день хороший очистительный клистир из наицелебнейшего средства — ревеню, розового меда и прочего, согласно рецепту, чтобы облегчить, промыть и очистить кишечник вашей милости, — тридцать су». С вашего позволения, десять су. «Сверх того, вечером означенного дня успокоительное и снотворное прохладительное питье из настоя печеночной травы, чтобы заставить вашу милость уснуть, — тридцать пять су». Ну, на это я не жалуюсь, я хорошо спал благодаря этому питью. Десять, пятнадцать, шестнадцать, семнадцать су и шесть денье.

«Сверх того, двадцать пятого прием превосходного лекарства, послабляющего и укрепляющего, составленного из кассии, [115] александрийского листа и прочего, согласно предписанию господина Пургона, для прочистки и изгнания желчи у вашей милости — четыре ливра». Вы что, шутите, господин Флеран? Относитесь к больным по-человечески. Господин Пургон вам не предписывал ставить в счет четыре франка. Поставьте три ливра, сделайте милость! Двадцать и тридцать су. «Сверх того, в означенный день болеутоляющее вяжущее питье для успокоения вашей милости — тридцать су». Так, десять и пятнадцать су. «Сверх того, двадцать шестого ветрогонный клистир, чтобы удалить ветры вашей милости, — тридцать су». Десять су, господин Флеран! «Вечером повторение вышеупомянутого клистира — тридцать су». Десять су, господин Флеран! «Сверх того, двадцать седьмого отличное мочегонное, чтобы выгнать дурные соки вашей милости, — три ливра». Так, двадцать и тридцать су; очень рад, что вы стали благоразумны. «Сверх того, двадцать восьмого порция очищенной и подслащенной сыворотки, чтобы успокоить и освежить кровь вашей милости, — двадцать су». Так, десять су! «Сверх того, предохранительное и сердцеукрепляющее питье, составленное из двенадцати зернышек безоара, [116] лимонного и гранатового сиропа и прочего, согласно предписанию, — пять ливров». Легче, легче, сделайте милость, господин Флеран: если вы так будете действовать, никто не захочет болеть, довольно с вас и четырех франков; двадцать и сорок су. Три и два — пять, и пять — десять, и десять — двадцать. Шестьдесят три ливра четыре су шесть денье. Таким образом, за этот месяц я принял одно, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь лекарств и сделал одно, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, одиннадцать, двенадцать промывательных. А в прошлом месяце было двенадцать лекарств и двадцать промывательных. Неудивительно, что я чувствую себя хуже, чем в прошлом месяце. Надо сказать господину Пургону: пусть примет меры. Эй, уберите все это! (Видя, что никто не приходит и что в комнате нет никого из слуг.)Никого! Сколько ни говори, меня всегда оставляют одного, никакими силами их здесь не удержишь. (Звонит в колокольчик.)Никто не слышит, колокольчик никуда не годится! (Снова звонит.)Никакого толку! (Снова звонит.)Оглохли… Туанета! (Снова звонит.)Словно бы я и не звонил. Сукина дочь! Мерзавка! (Снова звонит.)С ума можно сойти! (Перестает звонить и кричит.)Динь-динь-динь! Чертова кукла! Разве можно оставлять бедного больного одного? Динь-динь-динь! Вот несчастье-то! Динь-динь-динь! Боже мой! Ведь так и умереть недолго. Динь-динь-динь!

115

Кассия— слабительное средство.

116

Безоар— восточное снадобье, употребляемое как противоядие.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Арган, Туанета.

Туанета (входя).Иду, иду!

Арган.Ах ты сукина дочь! Ах ты стерва!

Туанета (делает вид, что ударилась головой).А да ну вас, какой нетерпеливый! Вы так торопите людей, что я со всего маху ударилась головой об угол.

Арган (в бешенстве).Ах, злодейка!..

Туанета (прерывает Аргана).Ой-ой-ой!..

Арган.Вот уже…

Туанета.Ой-ой-ой!..

Арган.…целый час…

Туанета.Ой-ой-ой!..

Арган.…не могу тебя дозваться…

Туанета.Ой-ой-ой!..

Арган.Молчи, мерзавка, не мешай мне ругать тебя!

Туанета.Вот еще, только этого недоставало — за то, что я так расшиблась!

Арган.Я из-за тебя глотку надорвал, стерва!

Туанета.А я из-за вас голову разбила, одно другого стоит. Как вам будет угодно, а мы квиты.

Арган.Что, негодяйка?

Туанета.Если вы будете ругаться, я буду реветь.

Арган.Оставить меня одного, злодейка!..

Туанета (снова прерывает Аргана).Ой-ой-ой!..

Арган.Ты хочешь, сукина дочь…

Туанета.Ой-ой-ой!..

Арган.Значит, я не могу даже доставить себе удовольствие выругаться как следует?

Туанета.Ругайтесь вволю, сделайте одолжение.

Арган.Да ты же мне не даешь, подлюга, — каждую минуту прерываешь.

Туанета.Если вам доставляет удовольствие ругаться, то не лишайте меня удовольствия реветь: кому что. Ой-ой-ой!..

Арган.Видно, ничего с тобой не поделаешь. Убери все это, мерзавка, убери! (Встает.)Как подействовало мое сегодняшнее промывательное?

Туанета.Ваше промывательное?

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Восход. Солнцев. Книга VIII

Скабер Артемий
8. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VIII

Сумеречный стрелок 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Книга пяти колец. Том 4

Зайцев Константин
4. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 4

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Гарем вне закона 18+

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.73
рейтинг книги
Гарем вне закона 18+

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13