Полный дом смерти
Шрифт:
Я отломил от «преступной» мебели ножку, и вызвал по мозгомпьютеру такси.
Спустя полчаса меня уже встречало Полицейское Управление. К моему восторгу, необходимые мне лица присутствовали.
– Какого ты здесь делаешь? – удивилась Юласия, обращая ко мне пронзительный взгляд синих-синих очей.
Раваш неодобрительно покосился на меня и отвернулся.
– Пришел, чтобы похвастаться своими победами в расследовании, – недобро ухмыльнулся я, – и заявить об убийстве.
– Каком убийстве? – всполошилась госпожа инспектор. –
– Три дня назад. Ночью. В моем кабинете.
– Еще одно?! Почему я не в курсе? А… – до Юласии дошло, что ее бывший муж говорит о смерти Марии бель-ал Сепио.
– Наверное, вы весь Валибур обыскали? – хитро спросил я. – Нашли кого-то с луком и отравленными стрелами? Допросили всех свидетелей, как то вечно пьяный Теодорус и его напарник? Или, может быть, пообщались с вампиром, валявшимся той ночью в переулке.
– Да, мы со всеми проработали.
– И как?
– Безуспешно, – сквозь зубы выдавила Юласия. Бывшая жена терпеть не могла, когда кто-то оказывался умнее или быстрее госпожи инспектора.
– Ну так я дам тебе убийцу, – при этом я с удовлетворением наблюдал, как напряглись плечи Раваша.
– Ну что ты там раскопал? Поймал? Где он? Ты оставил его в предбаннике?
«Предбанником» называется часть Полицейского Управления, куда доставляли пойманных преступников. Но, понятное дело, я никого туда не притащил.
– Со мной никто не пришел, – насколько позволяли актерские таланты, я развел руками. – Он уже здесь.
Раваш тем временем мелко затрясся. Моя радость не знала границ.
– И где же этот убийца?
– Вернее сказать: кто он.
– И кто же? – Юласия даже подалась вперед. Она уже предвкушала, как получит внеочередную премию за поимку убийцы. Правда, придется разделить со мной половину – так поступают при сотрудничестве частных детективов и Полиции.
– Твой брат Раваш, – сообщил я и откинулся в кресле, любуясь произведенным впечатлением.
– Ты рехнулся, идиотина? – рявкнула госпожа инспектор. – Чего несешь? Пошутить решил?! Так пошутишь сейчас за решеткой!
Я молча бросил на стол нещадно откромсанную от кресла ножку.
Юласия уставилась на нее, как смотрят в ресторане на засохшую какашку посреди макарон.
– Что это?
– Не узнаешь?
– Нет.
– Тогда спроси у своего братца.
– Рави, что это такое?
– Впервые вижу, – дрожащим голосом.
Сказать, что графа дел-ар Пиллио на тот момент побледнел – ничего не сказать. Раваш вдруг превратился в мраморное изваяние с изредка подрагивающими конечностями.
– Ну, раз он сам не признается – придется мне рассказать вам небольшую историю, – разулыбался я. – Итак…
Как помнят все здесь присутствующие, некоторое время назад некий детектив Ходжа Наследи подло похитил у бывшей жены парочку стульев и старинное кресло. Последнее, кстати говоря, он планировал предлагать своим клиентам.
– И что? – спросила ничего не понимающая инспектор. Раваш закусил губу.
– А то…
Никто не знал, что «тайный агент полиции», а также на полставки большой негодяй, алкоголик и наркоман – граф дел-ар Пиллио, занимается контрабандой усладиума.
– Ничего не доказано! – воскликнул деверь слабым голоском. – Ничего!
– Погоди, – я подарил ему лучшую улыбку, на которую только смог потратиться. – Я продолжу…
Специально частный детектив Ходжа Наследи еще не принимался за это грязное дело. Но, если Управление Полиции и дальше продолжит бить баклуши, он обязательно возьмется. Думаю, нетрудно будет найти несколько дилеров в богатом районе, где стоит поместье дел-ар Пиллио. Хорошенько взять распространителей усладиума за причиндалы и узнать, кто снабжает их пыльцой. Не сомневаюсь, что многие укажут пальцем на присутствующего здесь графа или на кого-то из окружения Раваша.
Так вот. Я не поленился и узнал, что братик твой, моя милая инспектор, каждые полгода тащится куда-то по направлению пустыни Хумбры, где, по слухам, находятся плантации наркотических цветов. Предположительно, там он закупает пыльцу и везет ее обратно в Валибур. А хранит преступные запасы в одном или нескольких креслах родового поместья.
Какое же, наверное, горе постигло беднягу-графа, когда мерзейший из детективов украл законно принадлежащие ему предметы интерьера.
– Это не твои кресла! – взвилась Юласия. Впрочем, она продолжала внимательно слушать.
– Так отдай мне часть того гарнитура, который мы купили после свадьбы, – потребовал я. – И не надо заливать, что они дороги тебе как память. Ты ведь не отдавала мне мебель в надежде, что я к тебе вернусь.
– Заткнись! – на личике госпожи инспектора появились алые пятна. Как же я люблю, когда она стесняется!
– Пусть так, – согласился я. – Но давайте же дослушаем эту невероятно реалистичную байку.
Раваш в истерике – подлый детективишка спер все запасы усладиума. Чтобы не поднимать паники, он самолично отправляется к Ходже Наследи, чтобы вернуть несправедливо «украденное». При этом граф понимает, что хитростью сыщика не взять – потому запасается стрелами со снотворным.
Прибыв к дому детектива, Раваш обнаруживает, что кто-то находится в кабинете. Он за бешеные деньги подкупает привратников соседнего дома. Кстати, об этом я тоже узнал: деньги можно победить только деньгами, потому вместо тупых полицейских расспросов, я предложил Теодорусу несколько валлов. Старик был мил и все рассказал…
– А ты разбогател, – прищелкнула языком Юласия. – Расплачиваешься даже не слитками, а целыми валлами.
– Есть такое, – улыбнулся я, копируя дубльвилльского Мэра. – Мне удалось неплохо заработать на расследовании. К тому же твой братец подкинул мне немного. Но об этом чуть позже…