Полный перебор 2
Шрифт:
Тем удивительнее было, когда выброшенная вперед в стремительном ударе глефа ящера с лязгом отлетела в сторону, не оставив на броне ни царапины. Мутант проигнорировал атаку и продолжил нестись вперед, отшвырнув Ведущего в сторону как пушинку. В этот момент в бой вступил Тиф. Вонзив часть голов в землю, он оттолкнулся и врубился в бок мутанта злым шипастым шаром. Пробить панцирь его бронированным головам так же не удалось, но за счет своей массы и набранной скорости он попросту уронил бегуна на бок. Тот пропахал массивной тушей впечатляющих размеров ров в земле и забился, пытаясь поскорее подняться на
Наконец случилось неизбежное — опрокинутый мутант нашел точку опоры и вскочил на лапы, отшвырнув в сторону раскоряченную тушку Тифа. Разбежавшиеся по кустам люди и приравненный к ним жук испуганно замерли, но мутант не стал устраивать разборки и бросился бежать в ту же сторону, куда и направлялся до нападения.
Члены экспедиции лишь проводили растерянными взглядами мелькнувший в зарослях хвост.
Яростно ревя, из кустов вырвалась разъяренная гидра, но бить было уже некого — враг позорно бежал.
Впрочем, надолго пауза не продлилась — подоспела "куча целей поменьше", позабытая было в суматохе. И вот они-то, в отличие от толстого мутанта, были очень даже в настроении подраться. Да и к тому же "поменьше" они были только в сравнении с убежавшим гигантом, а так-то поджарые туши в красно-коричневом колере были вполне рослыми. Спустя мгновение гидра оказалась погребена под целой грудой яростно рвущих ее тел, а Ведущий отступал, отгоняя желающих попробовать его на вкус широкими взмахами глефы и созывая на помощь свою крокодилью стаю, до того спрятанную поглубже в джунглях во избежание растаптывания под лапами дерущихся гигантов.
Парочка мутантов, сунувшаяся было к затаившимся в зарослях "гражданским", замерла не добежав с полсотни метров, растерянно помотала головами и отправилась назад, на выручку своим собратьям — Миледи не дремала. Тем более тем помощь не помешала бы — клочья красных шкур летели во все стороны под зубами крокодилов и ударами костяных клювов гидры. В этом бою повторялась история предыдущего столкновения, только на этот раз гидра и ящер были больше. А размер, как ни крути, значение имеет.
Тем временем заросли вновь колыхнулись, и на поле боя появилась новая парочка странных мутантов, похожих на пузатые бочонки на ножках. Бочонки замерли, увидев творящееся на прогалине безобразие, не торопясь ни присоединяться к драке, ни отступать.
Павел с изумлением разглядывал новых персонажей, пытаясь понять, чем же они опасны, когда его отвлек внезапный смех откуда-то слева. Смеялась Миледи.
— А что, собственно… — начал было Павел, но тут все окрестности накрыл невероятной силы крик. От его мощи, казалось, дрогнули верхушки деревьев.
— КАКОГО ХРЕНА ВЫ ТВОРИТЕ,
— Собственно, вот, — усмехнулась Миледи, вытирая выступившие слезы. — Узнаю, узнаю старого друга. Все, как обычно.
И в этот момент под хруст падающих деревьев на сцену появился тот, кого все присутствующие ожидали увидеть в последнюю очередь. Здоровенный снежно-белый рыцарский доспех с исполинской алебардой на плече.
— ОТЗОВИТЕ СОБАК! — рявкнул рыцарь. — И ГДЕ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, МОЙ МУТАНТ?
Над макушками "бочонков" поднялись ажурные "ушки", и в тот же момент оставшиеся в живых красные гончие бросились врассыпную, спасаясь от вошедших в раж врагов.
— ГЕРЦОГ! — заревела гидра ничуть не тише белого рыцаря. — ТВОИ ФОКУСЫ? Я ТЕБЕ СЧАС ЭТУ ПАЛКУ В ЗАДНИЦУ ЗАСУНУ!
Рыцарь тяжело вздохнул, пнул один из "бочонков" и беспомощно развел руки в стороны, не в силах подобрать слов для описания творящегося безобразия.
— Добро пожаловать, — наконец произнес он на несколько тонов тише. — Рады вас приветствовать у себя в гостях. И… извините за этот беспорядок.
Глава 14
— Да мы заметили, — усмехнулась Миледи, демонстративно стряхивая с рукава пыль. — Все-таки ты удивительно консервативный тип, Твое Высочество. Столько лет прошло, а ты все бегаешь с дурацким дрыном в руках и вокруг тебя творится какая-то дичь.
— Оу, — рыцарь наконец обратил внимание на засевших в кустах "зрителей" и, кажется, был порядком удивлен их составу. — Миледи, Рат? Вот уж кого-кого, а вас я увидеть не ожидал. Я слышал, что… — Герцог сбился и замолчал, не в силах подобрать нужные слова.
— О том, что я какое-то время была в состоянии овоща? — невозмутимо продолжила Миледи. — Ну, было дело, что в этом такого? А ты, я гляжу, уже обрадовался, спер схему и наклепал уродливых подделок под мою Орхидею? Нет, серьезно, ты специально их сделал такими всратыми?
Герцог посмотрел на опасливо мнущиеся в сторонке "бочонки" и рассмеялся.
— Ну извини, сделали как смогли! До твоего таланта моим обалдуям как до луны. Я и так рад до потолка, что эти кадавры хоть как-то работают. Людей у меня мало, все постоянно заняты, а это хоть как-то позволяет компенсировать этот недостаток.
— Гончих сам выращиваешь? — с профессиональным интересом уточнила женщина, разглядывая одного из наиболее пострадавших мутантов, дергавшихся на земле в напрасной попытке присоединиться к своим собратьям. Безжалостные челюсти гидры практически не оставили в его теле целых костей, и эти трепыхания смотрелись жалко.
— Ага, вместе с базовой станцией. Вначале пытались приспособить диких, и знаешь что у нас получилось?
— Мм… ничего хорошего?
— В точку! Слушай, скажи мне хотя бы ради той прорвы усилий, которую я потратил впустую — как у тебя это получается? У них же уникальные нервные контуры, к ним невозможно подобрать ключ. Это как подбирать пароль в миллиард миллиардов знаков! Что за магия, Миледи?
— О, да все очень просто на самом деле. Чтобы они меня слушались, я им пою.
— Поешь? — Герцог на мгновение завис, пытаясь осмыслить услышанное откровение. — В каком смысле? Нет, что ты им… Ты шутишь, да?