Полоса препятствий
Шрифт:
— Трепещу от страха, — отозвалась Лерка.
Санька направился к телефону. Лерка, хлопнув дверью, ушла. Он послушал длинные гудки и с досадой бросил трубку.
Утро и в самом деле не задалось.
Глава 3
В школу Санька примчался только со звонком. Швырнул рюкзак на парту и уселся, переводя дух. Не дав ему опомниться, в класс вошла англичанка.
— Good morning to all of you, sit down, please. Who is on duty today? [1]
1
Всем
— A… — запнулся Санька.
— Что такое, Серов? You are, aren’t you? [2]
— Нет… А разве сегодня английский? Первым уроком?
Класс разом зашевелился, обрадованный нежданным эпизодом.
— Спишь, Серов, — обернулась к нему староста, Вика Торопова. — Ещё в понедельник предупредили.
— Блин! — в сердцах воскликнул Санька.
— Я так понимаю, Серов, на английский ты не настроен, — обратилась к нему англичанка. — Are you ready to answer? [3]
2
Ты, не так ли? (англ.)
3
Ты готов отвечать? (англ.)
— Что?
Англичанка покачала головой:
— I can’t understand you. [4]
«Ну что ж за день-то сегодня такой?» — мысленно застонал Санька, вставая из-за парты.
— Что отвечать-то?
— Да, Серов… Ты, видно, не только расписания не знаешь. Это уже серьёзно. Садись, Серов. На первый раз я тебя прощаю, но долг за тобой. See? [5]
— See.
На перемене в класс заглянул Вовка. Увидев Саньку, задумчиво сидящим за партой, он присвистнул.
4
Я не могу тебя понять. (англ.)
5
Здесь: Понял? (англ.)
— Ну ни фига себе! Я же его ещё и искать должен!
Санька хлопнул себя по лбу. Он совсем забыл про Вовку.
— Здорово! — поздоровавшись за руку, они ткнули друг друга кулаками.
— На, держи, — Вовка протянул Саньке диск.
— Ух, ты! «Асассин»?
— Она самая. «Assassin’s Creed». Есть план на этой неделе в сети поиграть. Собирается тёплая компания. Я тебе всё утро звонил, позвать хотел. А ты дрыхнешь, как сурок.
— Да я играл вчера до поздней ночи, пока отец не разогнал, — пояснил Санька. — Насчёт онлайн — хорошая идея. Только я диск впервые в руках держу. Догнать-то успею?
— Ты в «Принца Персии» играл?
— Конечно!
— Значит, освоишь быстро.
Санька открыл коробку. Там лежало два диска. Со второго смотрела девица с креативным макияжем. «Mirror’s Edge», гласила надпись справа.
— А это что?
— А! —
— А он не будет против, Лёха твой?
— Да ну, Лёха не жадный!
Санька с сомнением повертел диск на пальце.
— Ладно, спасибо, — сказал он наконец.
Нужно было, однако, приступать к осуществлению плана по изгнанию Марины с Леркой. Насчёт миллиона способов Санька, конечно, загнул. В лучшем случае все его придумки тянули на мелкие пакости. Однако миллион мелких пакостей вполне могли сделать жизнь невыносимой.
Для воплощения одной из них Саньке требовалось пожертвовать очередной модной стрелялкой. Деньги, регулярно выделяемые Саньке на карманные расходы, шли в основном на подобные игрушки.
Он пересчитал всё, что имелось в наличии. Этого должно было хватить.
Санька уже битый час грыз карандаш, пытаясь сочинить что-нибудь на тему того, как он провёл лето. Как и большинство геймеров, он был уверен, что английский знает. В пределах необходимого. За пределами он начинал тонуть. Вот и сейчас. На компьютерном столике лежал диск, долгожданный «Асассин», в который Санька ещё толком не въехал. Но перед самым носом раскинулся русско-английский словарь и лист тетради, уже изрядно помятый и испещрённый по краям рисунками. Отец ясно сказал: «Первая двойка — и к компу больше не подойдёшь».
Санька отвернулся. Вздохнул, выведя на листочке очередную загогулину. «Как я провёл лето…» А как он его провёл? Играл да ещё тусил во дворе. Дачу после мамы продали, потому что с отцом они туда не ездили. А чем лето в городе отличается от не лета, если почти всё время находишься в четырех стенах?
Конечно, бывают дни, нежданные праздники, которые, в сущности, только и вспоминаешь. У Саньки таких давно не было. Ему вспомнилось, как они с отцом и с мамой гостили у родственников в Кронштадте и, гуляя по городу, решили зайти в музей. Не то чтобы с познавательными целями, просто второкласснику Саньке тогда нравилось всё, что связано с морем, а отец интересовался всякого рода инженерными штуками, в том числе и кораблестроением.
Неожиданно для самих себя, ворвавшись в полутёмную прохладу музея, они все трое внесли с собой гомон и гвалт пышущей жаром улицы. На них напало беспричинное веселье, которое только усиливалось под строгими взглядами бесплотных и бесшумных смотрительниц. У Саньки так и чесались руки нарушить извечную музейную неприкосновенность экспонатов. Ещё ему хотелось с разбега прокатиться по гладкому, как зеркало, полу. Отец с мамой тоже веселились, как дети.
— А это, Саша, шлем для водолазов, — учительским голосом произнесла мама, решив, видимо, всё-таки уделить внимание просвещению сына.
— Да? Ух, ты! — восхитился Санька, оборачиваясь к огромному шарообразному куполу, на который она указывала.
Он только собирался спросить, что же это за гиганты с такой головой спускаются на дно морское, как отец зашёлся в очередном приступе смеха.
— Это… Это… — он никак не мог выговорить и только тыкал пальцем в табличку с названием экспоната.
— «Судовой компас», — прочитал Санька, в самом деле увидев названный предмет за стеклом. — Ну, мам, ты даёшь!
Мама фыркнула, поняв свою ошибку.