Положитесь на меня
Шрифт:
— Кто? — спросил Малих.
Его голос был вежлив, а зеленые глаза совершенно лишены выражения.
О'Брайен лихорадочно думал. Поймали ли они Бордингтона? Да, по всей вероятности. В противном случае, почему бы тогда они находились у него?
— Что, мистер Бордингтон дома? — спросил он. — Мне сказали, что он дает уроки английского языка.
— Входите, — сказал Малих, посторонившись.
О'Брайен вошел в маленькую, бедно обставленную гостиную. Трое мужчин, по-прежнему неподвижных, не спускали с него глаз.
— Бордингтона здесь нет, —
О'Брайен вынул паспорт и протянул его Малиху.
— Как поживает Дори? — спросил Малих, бросив паспорт человеку, у которого не было оружия.
О'Брайен улыбнулся.
— Он не умер, насколько мне известно. А как поживает Ковски?
Это был шеф Малиха.
— Он тоже не умер, — сказал Малих.
Наступило короткое молчание.
— Вы немного опоздали, — сказал Малих. — Бордингтон ушел отсюда сегодня в десять часов утра. Потрудитесь передать мистеру Дори, что я займусь Бордингтоном. — Он слегка поклонился. — Вы можете его заверить, что Бордингтон не ускользнет от нас. Мне очень жаль, что вы проделали такое путешествие зря. Если вы согласитесь поехать вот с этим господином, то он вернет вам ваш паспорт на аэродроме.
Небольшой коренастый человек, который положил паспорт О'Брайена в карман, направился к двери. О'Брайен решил быть благоразумным и последовал за ним.
— До свидания.
Он прошел перед маленьким человеком и направился к лестнице. Проходя по коридору, услышал где-то в глубине квартиры рыдания женщины. Он подумал, что это, вероятно, жена Бордингтона. Он не хотел бы быть на ее месте.
Малих!
О'Брайен поморщился.
Глава 2
— Послушай, душечка, — сказал Гирланд, — мне нужно будет уйти через пять минут, так что допивай свой стакан и забирай свои игрушки, поняла?
Девушка, сидящая напротив него, слушала как звенит лед о стекло бокала. Гирланд подцепил ее в магазине Сен-Жермен. Ей было едва восемнадцать, но она была очень красивая и сексуальная. В ярко-красных эластичных брюках и в красной с белым блузке она привлекла внимание Гирланда, всегда замечавшего хорошеньких женщин. Но теперь, когда он привел ее к себе, он вдруг понял, что она слишком молода, слишком жадна и слишком предприимчива.
— То есть ты хочешь сказать, чтобы я убиралась? — спросила девушка, подняв брови и наклонив голову набок, как это делала ее любимая киноактриса.
— Огорчен, но это действительно так, — ответил Гирланд со своей очаровательной улыбкой. — Мне нужно выйти.
— Значит, мы ничего не будем делать? А я ведь способная, знаешь? Значит, нет огня, да?
Гирланд вздохнул.
«Почему я вечно влезаю в подобные ситуации? — подумал он. — Прямо беда. Вечно я не могу сказать «нет». У нее был такой восхитительный вид, правда, он у нее и сейчас такой же. Почему это, как только женщина открывает рот, то сразу становится такой скучной? Если бы только она помолчала, я с удовольствием провел бы с ней время».
— Я пригласил тебя выпить вина. Ты его выпила, а теперь тебе нужно уйти. — Он встал. — Ну, детка, бери свои игрушки.
Она сделала глоток, потом состроила гримаску и подняла голову, чтобы посмотреть на высокую фигуру Гирланда, на его широкие плечи, на его лицо, худое и жесткое, и на его черные волосы с несколькими нитями седины.
«Как он красив, этот тип», — подумала она.
— Тем не менее, ты ведь не говоришь об этом серьезно? Я-то думала, что мы с тобой хорошо позабавимся вдвоем. В моей стране меня называют волнообразной. Ты имеешь возможность проверить это, мой красавец. И в настоящий момент нас ничто не разделяет, кроме застежки брюк.
Гирланд рассматривал ее. Он чувствовал себя старым рядом с этой девушкой. Ее наглая и циничная манера предлагать себя действовала на него, как холодный душ.
— Возможно, в другой раз, — сказал он. — Застегнись, детка, и иди своей дорогой.
Раздался телефонный звонок.
— Ужасно! — сказала девушка. — Каждый раз, когда я предлагаю себя настоящему мужчине, сразу же начинает звонить этот несчастный телефон.
— Такова жизнь, — сказал Гирланд, снимая трубку. — Там выход. Ты спустишься по лестнице и слева будет метро. До свидания, детка.
— Гирланд? — спросили в трубке.
— Полагаю, что да, — ответил Гирланд, опускаясь в кресло.
— Говорит Гарри Мосс, — Гирланд услышал музыку джаза. — Вы меня не знаете. Это Фред дал мне номер вашего телефона.
Девушка подошла к Гирланду и вылила остаток из своего стакана ему на голову. Два кусочка льда упали на плечи и соскользнули на пол. Она старательно поставила стакан вверх дном на его темя и направилась к двери. Гирланд вздохнул, поставил стакан на стол.
— Фред… кто? — спросил он в трубку.
— У меня есть небольшое дело, которым вы могли бы заняться, если вас это заинтересует, — продолжал голос. — Будут деньги.
Гирланд стал внимательнее.
— Сколько?
— До самого пупа. Хотите поговорить?
Гирланд поднял глаза. Девица открыла входную дверь, улыбнулась ему, потом расстегнула молнию на брюках и сняла их. Затем сняла через голову блузку.
— Да, конечно, но я не могу говорить сейчас, — сказал Гирланд.
Может быть, его привратница как раз сейчас поднимается по лестнице. Он представил себе ее реакцию, когда она увидит то, что происходит на лестничной площадке.
Девица освободилась от рубашки и теперь стояла в одних мини-трусиках из черных кружев, приняв вызывающую позу.
— Я буду ждать в «Золотом кресте» до десяти часов. Вы знаете, где это? — спросил голос.
— Как все, — ответил Гирланд. — Я буду.
Он повесил трубку. Девушка изменила позу.
— Я тебе нравлюсь? — с хитрой улыбкой спросила она.
Она ему очень нравилась, но была слишком молода и слишком бесстыдна.
— Восхитительно, — сказал он. — Спасибо за спектакль. На углу есть прачечная, иди и немного промой свои мозги, детка. Они в этом очень нуждаются.