Полукровка
Шрифт:
— Ну, попадись мне этот гад! — Бросил угрозу Ганс, потянувшись к рубильнику.
В этот момент, позади него, из темноты, появился какой-то человек, лицо которого было каким-то искаженным в гримасе неимоверного гнева, а глаза светились жёлтоватым звериным огнём.
Открыв рот, из которого раздалось грозное дикое рычание, вампир впился своими клыками в шею, так и не успевшего включить рубильник Ганса, беспомощно задёргавшегося в крепких, стальных объятиях сосущего из него кровь монстра. А в это время, снаружи, а верней на отключённом
Когда время внезапной остановки аттракциона стало приближаться к десяти минутам, как и боялся Ганс, люди, находившиеся на «колесе обозрения», а особенно те, кто размещался в кабинках, застывших на верхних уровнях, стали от состояния обеспокоенности, переходить к обозлённости и гневу. Их ведь уже так долго держали на такой опасной высоте в полной неизвестности и, не принимают пока ни каких мер, для их спуска вниз.
Но вот, по аттракциону вверх полезли какие-то люди, которых, попавшие в ловушку посетители парка приняли за спасателей. Спасателей, спешащих им на помощь.
Почему-то никого не удивила скорость, с какой спасатели поднимались по аттракциону. А скорость эта была такой большой… что вряд ли, даже самый опытный альпинист смог бы развить при подъёме, без каких либо страховочных приспособлений такую скорость.
Но пока, никого, кроме, разве находившихся внизу, среди толпы зевак полицейского наряда, эти спасатели не встревожили. А вот удивить они успели всех. О чём свидетельствовали слышимые повсюду обрывки разговоров.
— Кто это таки? — Восхищался спасателями один из парней. — Сколько я лазил по горам, но никогда не видел, чтобы так легко и быстро кто-то мог делать подъёмы.
— Что-то одеты они, как-то не по форме? — Поделилась своим удивление с парнем его девушка. — Разве спасатели одеваются не в спецодежду? А эти, одеты… как и все мы?
Полицейские, находившиеся среди зевак, заметили, приближавшихся к аттракциону механиков, с которыми они были хорошо знакомы.
— Фридрих, это кто-то из наших? — Восхищённо поинтересовался у бригадира один из полицейских.
— Насколько я знаю, сюда ещё ни кого, кроме нас не посылали. — Рассматривая одиннадцать лезших по аттракциону фигур, нахмурился бригадир механиков. — Да и ни кого, наподобие этих… в нашем штате нет. Если, конечно, босс не нанял кого-то совсем недавно. Да и то, нас бы наверняка предупредили, о новых работниках парка.
— Тогда, кто они такие? — Став, почему-то, ощущать тревогу, снова удивился полицейский. — Что-то, всё это, начинает мне не нравится. Не знаю, почему… но, не нравится. И кстати. Почему, я не вижу нашего Ганса?
— Скорее всего, он, как я ему и посоветовал, полез в машинное отделение. — Сделал предположение Фридрих, при этом он посмотрел на своих механиков. — А вы чего стоите, и глазеете, открыв рты. Ступайте, проверьте машинное отделение. Не хватало ещё, чтобы этот Ганс ещё больше там напортачит.
Люди, застрявшие на «колесе обозрения»,
Когда же, первый спасатель добрался до кабинки, в которой находилась пожилая супружеская пара, у главы семейства сразу же появился, к залезающему к ним в кабинку спасателю вопрос.
— А как вы собираетесь спускать нас вниз? У вас ведь нет никакого снаряжения.
— Не беспокойтесь о снаряжении. — Хищно усмехнулся клыкастой пастью вампир. — Оно вам, старички, не понадобится.
Схватив только начавшего пугаться старика за шиворот, вампир выкинул его прочь из кабинки.
— Лети мой птенчик. Папа орёл научит вас летать. — Шутил вампир, следя за падением своей жертвы. Когда же старичок упал к ногам зевак под аттракционом, это заставило убийцу печально покачать головой. — Ну что же он, такой глупый. Нужно было махать энергично крылышками.
Новоиспечённая вдова, в ужасе смотрела на убийцу своего супруга. Убийцу, который, медленно повернув своё искажённое страшной гримасой лицо, довольно светящимися жёлтыми глазами стал рассматривать свою новую жертву.
— Ты, демон! Зачем ты выбросил моего мужа!? — От ужаса быстро перешла в бешенство старушка. — Да я тебя сейчас самого выброшу…
Не став дослушивать угрозу, уже воинственно настроенной старушки, вампир, схватил её и выбросил из кабинки. Сделав это, он сам себе не довольно заметил:
— Какой говорливый и не благодарный птенец попался. Я их учу летать, а она, так растрещалась. Что же мне так не повезло, с выбором гнезда. И летать ни кого не научил, и крови не напился. Не люблю я кровь стариков и крыс. Ох, не люблю.
Когда же, с «колеса обозрения» друг за другом, упали вниз двое посетителей парка, зеваки пришли не в меньший ужас, чем люди, застрявшие на аттракционе. Ведь к ним в кабинки стали залазить… самые настоящие вампиры! Причём, в отличие от вампира, выбросившего пару стариков из кабинки, остальные вампиры, стали впиваться клыками в шеи своих жертв. Впиваться, чтобы пить из них кровь.
Не трогали вампиры только детей. Хотя, один вампир, всё же, попытался вонзить свои клыки в шею одного, семи летнего мальчика. Но, был отброшен от того, прочь. Отброшен, находившейся вместе с ним в кабинке вампиршей.
— Ты что, сдурел! — Гневно зашипела вампирша на своего собрата. — Забыл, что дети не для нас. Или хочешь быть наказанным.
— Увлёкся. — Виновато прорычал вампир. — Их молодая кровь, так и притягивает к себе, словно наркотик.
Заметив, пролетавшего мимо кабинки старика, вампирша недовольно посмотрела вверх.
— Опять этот идиот Эргит. Снова пытается научить людей летать.
— Да чего ты, Стелия. Пускай парень повеселится. — Вступился за Эргита, сам только что понукаемый вампир.