Полуночник
Шрифт:
– Да что вы? И как же я выгляжу?
Он помолчал, откровенно разглядывая ее.
– Вы выглядите прекрасно.
– Вот уж враки, – хмыкнула она. – Меня можно обвинить в чем угодно: в здравомыслии или, например, в тупости. Но только не в том, что я прекрасно выгляжу.
– Я говорю то, что есть, – усмехнулся он, любуясь ее платьем.
Алиса покрылась стыдливым румянцем.
– Ну, вы… наверное, пьяны.
– Я не просто пьян, я – одурманен. – Он подмигнул
– Спасибо, – Алиса шагнула назад, подальше от него, – но моя подруга уже купила нам выпить.
Добродушная улыбка тронула его губы.
– Ну тогда до встречи. Я буду ждать здесь, на этом самом месте. – Он тихонько присвистнул и добавил: – Такую женщину, как вы, я готов ждать всю ночь.
Она криво усмехнулась и кинулась в паб. Но как только она очутилась в тесном коридоре, мужество оставило ее. А вдруг птицы все еще там? Собравшись с духом, она рванула дверь, ведущую в «Свинарник», и над ней, загораживая вход, нависла черная стена.
– Что за…
Кроули крепко схватил ее и потащил назад, в боковую залу «Конуры».
– Уберите руки! – зашипела Алиса, отбиваясь от него.
– Я видел вас в окно.
– Так значит, вы и вправду преследуете меня? – Глаза Алисы полезли на лоб. – А не боитесь, что это не понравится вашей подружке? – Лицо у Кроули озадаченно вытянулось. – Сандре, я хочу сказать, – подпустила шпильку Алиса.
– Не порите чушь! Я познакомился с ней пару часов назад. Когда вы сбежали с работы, тем самым лишив меня возможности с вами поговорить, я вынужден был найти человека, который дал бы мне ваш адрес.
– Она дала мой адрес неизвестно кому? Тупая овца!
– Когда надо, я могу убедить кого угодно, – пожал плечами Кроули. – Мне требовалось безотлагательно переговорить с вами, но вы самым грубейшим образом выставили меня из своего дома, и потому…
– Что вам тут надо? – требовательно спросила Алиса.
Кроули помрачнел и сурово свел брови.
– Держитесь подальше от этого человека.
– Какого человека?
– Человека, с которым вы болтали на улице. Держитесь от него подальше. С ним шутки плохи. Когда Сильвия предостерегала вас об опасности, она предостерегала вас именно от него.
– Да что вы говорите! Но ведь это не он целый день ходил за мной по пятам. Это не он чуть не ворвался в мою квартиру. Это не он затащил меня в эту «Конуру».
Повинуясь внезапному порыву, она оглянулась и увидела, что в зале они совершенно одни.
– Итак, что вам надо?
Кроули заскрипел зубами от злости.
– А, впрочем, не отвечайте. Больше мне делать нечего, как выслушивать всякую ерунду.
Алиса решительно толкнула его и двинулась к двери. Он кинулся ей наперерез, пытаясь ее удержать. Она замерла, почувствовав, как у нее за спиной тяжело вздымается его грудь.
– Еще шаг, и я заору благим матом, – прошипела она, рванула дверь, вылетела в коридор, пересекла его в два прыжка и ворвалась в «Свинарник», встретивший ее жаром и шумом.
Сандра, отколовшись от товарищей по работе, растерянно слонялась по залу, высматривая кого-то. Да кого она могла там высматривать! Разумеется, Кроули! Не успела Алиса зайти в «Свинарник», как вновь увидела проклятущих птиц. У нее затряслись поджилки. Птицы, как и несколько минут назад, висели у нее над головой, словно пышное пенное облако. Но стоило ей моргнуть – и они пропадали. Есть птицы. Нет птиц. Есть птицы. Нет птиц. Да что с ней такое?
Голова ее пошла кругом, и она прикрыла глаза рукой. Спина ее взмокла от пота, ноги дрожали, как желе. Домой. Срочно домой.
– Джен? – просипела она.
На ее зов обернулись несколько человек, но ни один из них не походил на Джен.
Комната плыла перед ее воспаленным взором, а птицы, повинуясь движению век, то исчезали, то появлялись вновь. Есть птицы. Нет птиц. Есть птицы. Нет птиц. Над ее ухом прошуршали крылья, она резко дернулась и едва не упала. Чья-то рука поддержала ее за плечо, но она стряхнула ее и кинулась вон.
– Эй, полегче! Полегче!
Она выбежала из паба, споткнулась о порог и неминуемо ткнулась бы носом в асфальт, если бы курильщик со шрамами на лице вовремя ее не подхватил.
– Я же сразу заметил, что вам не по себе, – сказал он. – Подождите. Я поймаю вам такси.
Алиса испуганно покосилась на него исподлобья, но… Птицы как в воду канули. Она закрыла глаза. Нет птиц. Открыла глаза. Нет птиц. У Алисы словно камень с души свалился. Она выпрямилась и обняла себя за плечи.
– Похоже, мне не совсем хорошо, – пробормотала она.
– Именно, – кивнул человек со шрамами. – Мы возьмем такси на двоих, и я довезу вас до дома. Прослежу, чтобы с вами ничего худого не приключилось. У вас такой вид, будто вы вот-вот лишитесь чувств.
– Я… Нет, со мной все в порядке, – с трудом ворочая языком, заверила его Алиса.
– Позвольте мне проводить вас домой. – Незнакомец крепко сжал ей запястье.
– Не стоит. Поверьте, я себя превосходно чувствую. Моя подруга до сих пор в…
Она потянула его назад, в паб, и вдруг за стеклом окна увидела чье-то лицо. Кроули. Она тотчас отвернулась к незнакомцу и слабо кивнула:
– А, впрочем, это вы хорошо придумали. Благодарю вас. Но я… Я даже не знаю, как вас зовут.
Он широко ухмыльнулся, взял ее под локоть и решительно повел к дороге.
– Разрешите представиться, Винсент Келлиган. Зовите меня просто – Вин.
– А я – Алиса.
– Прекрасно. Мне нравится ваше имя.
Можно подумать, его кто-то об этом спрашивал!
Она сердито оглянулась на окно паба. Кроули исчез. Немного успокоившись, она попыталась отнять свою руку у Вина, но не тут-то было. Высокий и плотный, килограммов на двадцать – двадцать пять тяжелее ее, он цепко сдавил ее локоть.