Полуночное солнце (Сборник с иллюстрациями)
Шрифт:
Внизу послышались движения, и раскрылись еще два саркофага, Де Круз и Брукс сели в своих «гробах». Последний остался закрытым.
Де Круз выбрался из саркофага, его ноги были деревянными и чужими. В его голосе билась дрожь:
— Не получилось…
Он пощупал лицо, потом начал поднимать и опускать руки.
— У нас нет бород, — сказал он, — у нас даже ногти не выросли.
Он обвиняюще посмотрел на Фэрвэлла.
— Хей! Мистер Умник с большими мозгами и готовыми ответами на любой вопрос — почему это не сработало?
— Должно
Де Круз пересек темную пещеру и потрогал стены.
Он нашел гигантский рычаг в скале. Послышался скрежет ржавых цепей, и через мгновение стальная перегородка покатилась по рельсам. В пещеру ворвался ослепительный свет; и трое мужчин зажмурились. Не скоро их глаза привыкли к солнечному свету. Потом Де Круз вышел на широкий уступ и посмотрел на горизонт.
— Посмотрите — там эта дурацкая автострада, — сказал он дрожащим голосом. — Она не изменилась. Она ни черта не изменилась.
Он повернулся на каблуках и схватил Фэрвэлла за ворот рубахи.
— Мистер Умник! Большие Мгоги! Значит, вместо ста лет прошел какой-то час, и нас все еще ищут. И все это золото в пещере является мертвым грузом, поскольку все, кому не лень, будут его искать.
Фэрвэлл вырвался из его рук и повернулся лицом к пещере.
— Ирб, — сказал он. — Мы забыли Ирба.
Они побежали к четвертому саркофагу. Фэрвэлл первым увидел, что произошло. Он поднял большой кусок скалы и осмотрел его. Затем поднял голову и посмотрел на потолок, потом — на трещину в стеклянной крышке саркофага.
— Вот в чем причина, — мягко сказал он. — Камень разбил стекло, и газ улетучился.
Он посмотрел на скелет, лежавший в стеклянном гробу.
— Господин Ирб доказал мою правоту, джентльмены. Он определенно доказал мою правоту… дорогой ценой.
Брукс и Де Круз смотрели на останки Ирба. Ни один из них не проронил ни слова. Потом последний спросил:
— Сколько времени… сколько нужно, — он показал в сторону скелета, сколько нужно времени, чтобы труп разложился?
«Фэрвэлл взмахнул рукой…
— Год или сто лет.
Он посмотрел на вход в-пещеру.
— По моим предположениям сейчас 2061 год.
Трое вышли да солнечный свет. — Теперь следующий пункт, — быстро сказал Де Круз. — Мы перенесем золото в машину и отвезем я первый попавшийся город. Либо мы найдем скупщика, либо-мы переплавим его. — Он взглянул на ученого. — Мы планировали это, не так ди?
Фэрвэлл смотрел на него, на его руки. В этом взгляде было что-то такое, что заставило того опустить руки по швам. — Мистер Де Круз, почему бывает так, — спросил первый, — что жадные люди не умеют мечтать и они начисто лишены воображения, они самые глупые?
Де Круз закусил губу.
— Послушайте, Фэрвэлл…
Тот кивнул головой в сторону горизонта и перебил его: — Впервые, впервые, Де Круз, за всю историю человечества мы взяли сто лет и положили в карман пиджака. Мы взяли лицензию на жизнь и пережили ее. Мы уже получили свой кусок пирога, но нам досталось еще по куску.
Он говорил тихо и задумчиво. — Это настоящее приключение! Несмотря на то, что ты слегка к нему равнодушен, это действительно приключение. Это мир, которого мы раньше не видели. Новый, волнующий, только что с иголочки, и мы войдем в него.
Лицо слушавшего исказилось.
— Но с золотом, Фэрвэлл, — сказал он, — с золотом стоимостью в два миллиона. Вот как мы вступим в этот мир.
— Конечно, — тихо согласился ученый. — Конечно.
Он продолжал смотреть через пустыню.
— Хотелось бы знать, что это за мир.
Он повернулся и медленно пошел через уступ, сознавая важность момента, чувствуя переизбыток от сознания, шептавшего ему, что из всех живущих только они смогли победить время.
Де Круз пошел за ним и начал откапывать золото. Всякий раз, как ему попадался слиток, он вскрикивал от радости и возбуждения.
Брукс помогал ему, и оба они разделяли энтузиазм, продолжая копать.
Но для Фэрвэлла золото потеряло значимость. Он смотрел, как они откапывают его и вытирают масло с машины. Все напряглись, когда Де Круз сел на водительское место и повернул ключ зажигания. Двигатель взревел. Он работал так, точно машина была припаркована час назад, это было запоздалой оценкой умения Ирба. Но Фэрвэлл лишь отдаленно слышал работу двигателя и почти не осознавал, что в машину грузится золото. Его занимало то, что лежало за пустыней — спрятанный новый мир, ждущий первооткрывателей.
Де Круз отключил зажигание и спросил:
— Все готово?
Фэрвэлл ответил вопросом на вопрос:
— Все загружено?
Де Круз кивнул.
— Машина готова. — Он отвернулся, в его глазах таилась какаято хитрость.
— Может быть, — сказал он, не глядя на остальных, — мне стоит поездить на ней туда-сюда? Проверить, все ли в порядке?
Брукс, голый по пояс, по нему струился пот, шагнул к машине.
— Да ты самый хитрый парнишка, который когда-либо спускался с гор! Ты хочешь совершить небольшую прогулку, а? — передразнил он.
— И проверить, в порядке ли машина. Только ты и золото. Да я тебе не доверил бы золото, даже если оно было бы зубом во рту твоей матери. Нет, дружище, когда мы двинемся отсюда, мы двинемся вместе.
Сказав это, он обратился к ученому:
— Где фляга? Мы должны ее наполнить.
Фэрвэлл показал на флягу, находившуюся в ста метрах в стороне.
— Вон там, где мы похоронили Ирба, — сказал он.
Брукс кивнул и пошел через песок туда, где рядом со свежевырытой могилой стояла фляга.