Поместье Лич: Мёртвая невеста
Шрифт:
– Было много работы. После публикации «Дела о старом монастыре» меня засыпали предложениями. Но мне нужны новые дела! И тогда держитесь, «король» Уоллес 1 ! Мои произведения станут читать не меньше ваших.
– А вот этого не нужно, Джессика! – Мартин поднялся с кресла. – И не просите меня о совместном расследовании.
– Джеральд!
– И не стоит надувать губки! Это не сработает! Хватит с меня вашего последнего творения.
– Но поймите, мою первую повесть публика совсем не приняла. И я была вынуждена немного
1
Английский писатель, киносценарист и драматург, журналист, военный корреспондент. Более известен как Эдгар Уоллес. Является автором 175 новелл, 24 пьес и огромного количества статей в периодических изданиях. Основоположник литературного жанра «триллер». По его произведениям создано более 160 фильмов. Родился в Гринвиче в актёрской семье, причём отец даже не знал о его существовании. Эдгар Уоллес работал корреспондентом агентства «Рейтер» и лондонской газеты «Daily Mail». Умер писатель в Голливуде во время работы над сценарием фильма «Кинг-Конг».
– Но вы рассказали о том, что является сокровенным, и что я совсем не собирался выносить на люди!
– Вы о своей влюбленности в очаровательную мисс Бетти? Ну, так я же вывела её под другим именем.
– Но я не хотел бы, чтобы мои симпатии личного характера становились предметом всеобщего обсуждения.
– Но, если именно это нравится читателям больше ваших расследований? Они хотят знать, в кого вы влюблены. Я создаю героя.
В этот момент в двери снова позвонили. На этот раз пришел настоящий клиент, и Мартин прекратил бесполезную, на его взгляд, дискуссию. Тем более что вели они её уже не в первый раз.
– А вы не боитесь подмочить свою репутацию, мисс Лэнг? Ведь нас застанут здесь вдвоем? А вдруг неправильно поймут? А?
– Не беспокойтесь о моей чести, мистер Мартин. Я умею её охранять.
В комнату вошел высокий подтянутый молодой человек в черном костюме с котелком и тростью в руке.
– Имею честь видеть мистера Джеральда Мартина? Я доктор Шон Валиант!
– Рад знакомству, доктор. Я Джеральд Мартин, а с мисс Джессикой Лэнг вы уже знакомы.
–Здравствуйте, мисс! Простите, что не поприветствовал вас сразу. Но, признаться, я не ожидал вас здесь увидеть.
– Здравствуйте, мистер Валиант. Но вы разве не знали, что я иногда помогаю мистеру Мартину в расследовании?
Джеральд едва не «взорвался» от подобной наглости.
– Что-то слышал об этом, мисс. Я не возражаю, чтобы и вы присутствовали при нашем разговоре.
– Тем более что мистер Мартин наставал бы на этом, не так ли мистер Джеральд? – девушка повернулась к нему.
Он хотел возразить, но подумал, что при клиенте это будет, не совсем удобно, и кивнул в знак согласия. Пусть остается. И пусть все думают, что они работают вместе.
– Прошу садиться, мистер Валиант. Вот в это кресло.
Гость воспользовался приглашением и сел в кресло напротив хозяйского.
– Итак, с чем вы пришли ко мне, доктор? Чем я могу быть вам полезен?
– Дело несколько странное, мистер Мартин. Или может показаться вам таковым. И поэтому я бы хотел до выяснения всех обстоятельств держать все подробности данного расследования, если вы конечно за него возьметесь, в тайне. И особенно не посвящать в него полицию.
– Я готов дать вам слово, ничто из того, что вы нам сообщите отсюда не уйдет, – произнес Джеральд и посмотрел на Джессику.
– И я в свою очередь могу дать вам слово, доктор. Я как журналист знаю, что такое конфиденциальность источника информации.
– Хорошо. Вашего слова вполне достаточно. Итак, я являюсь другом мистера Натаниэля Лича, известного миллионера и мецената. Вы наверняка слышали о нем. Я, после того, как стал его личным врачом, и он удостоил меня личной дружбой, оставил свое место в графстве Девон.
– Вы были сельским врачом? – уточнил Мартин.
– Мне, после того как я получил степень доктора медицины, совсем не везло долгое время.
– Что вы хотите этим сказать, доктор?
– Мне просто не улыбалась удача, мистер Мартин. Так иногда бывает.
– А подробнее?
– Я был скромным сельским врачом в такой дыре, что и говорить сейчас об этом не хочется.
– Но в Хай-Берроу есть поместье, не так ли? – спросил Джреральд. – Я помню, что это не просто деревушка, но и замок принадлежавший маркизам Берроу. Разве нет?
– Да. Там есть и замок. Но маркизы Берроу уже давно утратили большую часть своего фамильного состояния. И потому имение было в запущенном состоянии.
– Простите, что перебил вас, доктор. Прошу вас продолжать.
– После случайного знакомства с мистером Личем моя жизнь изменилась, мистер Мартин. Я получил достойное жалование и возможность путешествовать по миру. Так вот, мы с Натаниэлем путешествовали по Африке и охотились на львов. Столько впечатлений у меня не было за всю мою жизнь. Я-то сам не очень хороший охотник. А вот мистер Лич другое дело! Он родился с ружьем в руках.
– Может быть, перейдем ближе к делу, мистер Валиант? Ведь вы пришли нам рассказать не об охоте на львов.
– Да, да, мистер Мартин. Я продолжаю. Четыре месяца назад мы вынуждены были прервать наше турне и вернуться в Англию. Поводом для возвращения стало известие о смерти невесты моего друга мисс Барбары Грэмли.
– Барбара Грэмли? Я никогда не слышал этого имени, – произнес Мартин. – Кто это?
– О! Это совершенно неизвестная в свете девушка. Она не из знати, а из простых. Натаниэль знает её уже больше года, и между ними начался бурный роман. Она была девушка красивая, скромная и порядочная. Я его выбор всегда одобрял. Но, прямо перед самой свадьбой она скоропостижно скончалась.
– Пока в этом нет никаких странностей. Люди, к сожалению, иногда умирают и молодыми.
– До странностей я еще не дошел, мистер Мартин.
– Тогда к делу, мистер Валиант.
– Мистер Лич купил год назад в Девоншире имение маркиза Берроу.
– Маркиз продал родовое имение?
– Этот господин уже давно не вспоминает о своем титуле, мистер Мартин. Его имя сэр Мэтью Уинчестер.
– Я вспомнил, – сказал Джеральд, – барон Джеймс Уинчестер лет десять назад купил имение последнего маркиза Берроу. Затем маркиз умер, а сэр Джеймс хлопотал о том, чтобы титул перешёл к нему. А Метью, очевидно, сын Джеймса.