Помощник хирурга
Шрифт:
— Мне бы хотелось, чтобы вы нас поженили.
— Отлично, сэр, — сказал Баббингтон. — Том! Том, сюда! Неси молитвенник.
— Уильям, — отведя его в сторону спросил Джек, — ты знаешь службу?
— О да, сэр. Вы всегда учили нас быть готовым к неожиданностям, вы ведь помните. Пригодится на настоящей службе. Спасибо, Том. Передай весточку моему писарю. А,
Минутное колебание и Джек, встретившись с Дианой взглядом, воскликнул:
— Я, как самый близкий из присутствующих родственников. И самый счастливый из тех, кому это доведётся делать.
— Тогда будьте наготове, сэр, — сказал Баббингтон, занимая своё место за столом из красного дерева и проверяя наличие ручки, бумаги и чернильницы. — Доктор, у вас есть кольцо?
— Есть, — ответил Стивен, извлекая перстень с аметистом.
Баббингтон разместил пару, открыл книгу и чётким офицерским голосом, без единого намёка на манерность или легкомыслие, стал читать текст службы. Джек слушал знакомые слова. На «пока смерть не разлучит нас» его глаза увлажнились. Когда дошли до торжественного «согласен ли ты, Стивен», и «согласна ли ты, Диана», собственная свадьба вспомнилась так отчётливо, что ему нестерпимо захотелось, чтобы Софи сейчас оказалась рядом.
— Объявляю вас мужем и женой, — сказал Баббингтон и захлопнул книгу. И всё с той же важностью, но и с плохо скрываемым громадным счастьем, продолжил. — Миссис Мэтьюрин, дорогой доктор, от всего сердца примите мои поздравления!
Примечания:
Pernis apivorus, Haliaetus albicilla, Somateria spectabilis и Somateria mollissima — (лат.) осоед, орлан-белохвост, гага-гребенушка и обыкновенная гага. Голконда, или Голканда — древняя индийская крепость, расположенная 11 км западнее центра города Хайдерабад. Ранее Голконда была знаменита алмазами, которые добывали и обрабатывали в округе. Известные алмазы Кохинур, Дерианур, Хоупа, и Регента, как считается, были найдены здесь. Сама Голконда была лишь рынком, где алмазы продавались и покупались.
Наиболее богатые копи, где были обнаружены крупнейшие исторические камни, находились недалеко от реки Кистна.
Наполеондор (фр. Napoleon d’or, букв. «золотой Наполеон») — французская золотая монета 900-й пробы в 20 франков, общий вес — 6,4516 г при содержании чистого золота в 5,801 г. Выпускалась во Франции в качестве средства оплаты с 1803 по 1914 год. Стандарт монеты был введён Наполеоном I, который отменил прежнюю монетную стопу на основе луидора. Конструкция пистолетов с барабаном существовала с конца XVI века. Однако, поскольку ручное изготовление качественного барабанного механизма было дорого и сложно, а непрерывнойстрельбы он все равно не обеспечивал (при наличии кремневого или фитильного замка было необходимо после каждого выстрела подсыпать порох на полку), револьверное оружие не вошло тогда в широкое употребление. Кремнёвый револьвер был запатентован американцем Артемасом Уиллером 10 июня 1818 г. Массовое же машинное производство надёжных револьверов начал Сэмюэль Кольт лишь в 1836 г. Так что ко времени описываемых событий обладание револьвером – это, прежде всего, весьма дорогое удовольствие, кроме того – признак определённого статуса владельца, раз он сумел получить такую редкость себе в пользование.
Soupe anglaise – (фр.) «английский суп». Ломтик хлеба, залитый бульоном.
–
(фр. Charles Maurice de Talleyrand-Perigord; 2 февраля 1754, Париж — 17 мая 1838, там же) — князь Беневентский, французский политик и дипломат, занимавший пост министра иностранных дел при трёх режимах, начиная с Директории и кончая правительством Луи-Филиппа. Известный мастер политической интриги. Eпископ Отёнский (с 2 ноября 1788 по 13 апреля 1791). Имя Талейран стало едва ли не нарицательным для обозначения хитрости, ловкости и беспринципности.
a propos – (фр.) удачно, своевременно.