Пообещай мне лунный свет
Шрифт:
Очевидно, Лоутон мог быстро переключаться после таких суровых испытаний, но Кейро этого не умела. Перед тем как Харита напала на нее, она обдумывала, как равнодушно встретит Лоутона при следующей их встрече. Кейро понимала, что всегда будет для него всего лишь приятным развлечением в промежутках между его опасными экспедициями и никогда не сможет привыкнуть к тому что ее любимому придется каждый день встречаться со смертельной опасностью лицом к лицу. И сейчас, когда Лоутон прижал ее к себе, с трудом могла с этим смириться, но так хотела
Отпрянув, она поспешно схватила свои сумки и выпалила:
— Я уезжаю первым же дилижансом.
Лоутон бросился к Кейро, пытаясь удержать ее:
— Ты не можешь уехать. Я люблю тебя!
— Недостаточно. — Кейро из последних сил боролась с желанием отшвырнуть свой багаж и броситься Лоутону на шею. Он выглядел таким растерянным и обиженным… Лоутон — и обижен? Да этот человек никогда не испытывает эмоций!
— Как же сильно я должен тебя любить, чтобы ты согласилась остаться? — спросил он, шагнув к Кейро.
— Сильнее, чем ты даже можешь себе представить! Ты принимаешь за любовь сочувствие и жалость. — Кейро решительно шагнула к двери, не сомневаясь в том, что поступает так для их общего блага. — Украденные деньги спрятаны в фундаменте южной стены гостиницы в Канейдиан-Стейшне, — добавила она. — Кстати, в заброшенном городе живет тощая собачонка, которой нужен хозяин. Прошу тебя, помоги ей. Несколько дней она была мне единственным другом.
— Ради всего святого, остановись! — в отчаянии воскликнул Лоутон. — Я сказал, что люблю тебя, и это чистая правда! Я не сомневаюсь, что и ты любишь меня, но не хочешь в этом признаться. Нам нужно поговорить!
— Нам не о чем разговаривать, — мрачно отрезала Кейро, навьючивая свой багаж на жеребца Лоутона.
— Черта с два! Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж, чтобы ты снова полюбила меня и любила до самой смерти, — говорил, заметно волнуясь, Лоутон.
Взобравшись в седло, Кейро взглянула на стоявшего перед ней мужчину.
— Я люблю тебя, Лоутон, — ответила она, едва сдерживая слезы. — Наверное, я любила тебя все это время и буду любить вечно. Но ты привык жить, балансируя на грани жизни и смерти, а я хочу жить нормальной, спокойной жизнью. Ты даже не знаешь, что это такое, и никогда не согласишься жить так, как я хочу. Ты привык к опасностям, гоняясь за преступниками, и, кроме этого, ничего больше не умеешь. В твоей жизни нет места для меня.
Что Лоутон мог сказать на это? Впервые в жизни он узнал, что такое любовь, но его любимая решила оставить его, навсегда исчезнуть из его жизни. Разве после этого можно верить в справедливость?
— Я найду для тебя место… для нас! — воскликнул Лоутон. Кейро вытерла слезы и грустно улыбнулась:
— На что это будет похоже? Мы будем видеться урывками в промежутках между твоими походами? — Она дернула поводья. — Нет уж, спасибо. Тебе самому не понравится, если я потребую большего, чем несколько поцелуев украдкой.
— Не буду! — поспешил заверить Лоутон, вприпрыжку бежавший рядом с лошадью, которую Кейро снова увела у него. — Я не буду оставлять тебя надолго — тебя слишком опасно оставлять без присмотра, ты вечно попадаешь в какие-нибудь переделки.
— Меня? — расхохоталась Кейро и, обернувшись, посмотрела на Лоутона. — Я обыкновенная учительница из Миссури и до знакомства с тобой никогда не ввязывалась в подобные приключения. Это ты притягиваешь их, а вовсе не я!
— Зато ты притягиваешь к себе людей, которые притягивают неприятности!
Громкий спор привлек внимание Ала, Вуди и Такера, которые выходили от шерифа Ньютона. Взглянув на то, как Лоутон трусит рядом со своим жеребцом, украденным нахальной красоткой, Такер не удержался от смеха.
— Ну и ну, похоже, легендарному Лоутону приходится упрашивать нашу маленькую леди, — хихикнул Такер. — Вот уж не думал, что доживу до такого.
— А ты еще называешь меня Красавчиком, — добавил Вуди. — Я никогда не опускался до таких сцен.
Привалившись к тюремной стене, Ал понимающе вздохнул:
— Она и впрямь очень красивая. И с характером. Вы прозвали Хариту Гардинер Лесной Птичкой, но Кейро скорее Огненная. Она еще покажет Лоутону, почем фунт лиха.
— Кейро действительно разожгла в сердце Лоутона огонь, — согласился Такер. — Кто сказал, что камни не горят?
Такер был прав! Стоуна действительно сжигал огонь отчаяния. Кейро выстрелила из обоих стволов, а он, Лоутон, неосторожно подвернулся под выстрел.
— Я хотела только одного — чтобы меня провели по обеим территориям. А вместо этого меня соблазнили, в меня стреляли и топили в зыбучих песках, — негодовала Кейро. — Разве это можно считать мирной жизнью? Я хочу иметь детей и достойного мужа, и дом, и…
— Сколько? — перебил ее Лоутон.
Кейро закрыла рот и в недоумении уставилась на него:
— Сколько чего? Домов? Думаю, одного мне будет достаточно.
— Детей, — уточнил Лоутон.
— Больше, чем ты собираешься сделать, — резко ответила Кейро.
— А где ты хочешь дом?
— Откуда мне знать?
— А кто будет твоим мужем? Доктор Фредди?
Кейро бросила на Лоутона обжигающий взгляд:
— Не знаю, но уверена, что найду себе пару, как только справлюсь с тобой.
Губы Лоутона растянулись в плутоватой ухмылке.
— Когда же ты собираешься со мной справиться?
Кейро шумно вздохнула:
— Откуда я знаю? Но уверена, что это не поможет…
Она не договорила, потому что Лоутон внезапно стащил ее с седла и понес, извивающуюся и брыкающуюся, обратно в гостиницу.
— Проклятие! Кейро Калхоун, ты самая упрямая женщина на свете, — по театральному заявил Лоутон в ответ на громкие протесты Кейро.
— Поставь меня на землю! — требовала она.
— Не раньше, чем найду укромное местечко, где мы сможем все обсудить. — И Лоутон начал подниматься по лестнице в свой номер.