Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Шрифт:
— Я готов целовать тебя на глазах всего мира. Всегда и везде! — заявил Аршер. — Но сейчас главное — вылечить принцессу. От этого зависит и твоя жизнь.
Я кивнула и вдруг ощутила слабость в ногах. Хорошо, Аршер обнимал меня. Благодаря ему я не упала.
— Смена ипостаси требует много сил, — он проводил меня до дивана и усадил. — Тебе нужно отдохнуть и набраться сил перед завтрашним днем, а я поищу информацию о том черном существе. Но сперва мы поужинаем вместе.
Аршер предпочел бы остаться и продолжить с того
Объятия были разомкнуты, а потом и контакт наших рук разорвался, и мое пламя вмиг потухло. Вторая ипостась вновь ушла в глубокое подполье, куда-то внутрь меня. Надеюсь, завтра она все же проявит себя. Даже думать не хочу, что со мной будет, если нет.
Глава 31. О вреде ночных прогулок
Мы поужинали вместе с Аршером в наших покоях, а потом настало время нам расстаться.
— Где ты ночуешь? — спросила я.
— У Рэйфа. Он пускает меня в свои холостяцкие покои, поспать на диване. Если честно, уже все кости затекли, — Аршер потянулся, делая вид, что разминается.
Это был намек — пусти меня в супружескую постель.
— Ты можешь спать здесь, — произнесла я, и Аршер улыбнулся, решив, что крепость пала. Пока он не сильно обрадовался, я добавила: — Если расскажешь о проклятии.
Улыбка Аршера мигом погасла.
— А ты упрямая, — заметил он.
— Ты даже не представляешь насколько!
— Я могу просто взять и остаться, наплевав на твой запрет.
— Можешь, — кивнула я. — Но наши отношения после этого вряд ли когда-нибудь наладятся.
— Сегодня я тебе уступлю, — согласился Аршер. — С отношениями разберемся позже.
И, видимо, с проклятием тоже. Что же такого натворила твоя семья, Аршер Моргари, что у тебя язык не поворачивается мне об этом рассказать? Я чувствовала, что обязана разгадать эту тайну. Не только ради Аннабель и ее упокоения, но и ради себя.
Я все-таки теперь тоже часть семьи Моргари. Домой не вернуться, развод не получить, так что жить мне с Аршером в горести и радости. Вдруг со временем наши отношения наладятся, и я рожу сына? Наследника рода Моргари. Он вырастет, захочет жениться, и Аннабель будет тут как тут. Нет уж, лучше я разберусь с проклятием сейчас.
С такими мыслями я готовилась ко сну. Мне действительно надо выспаться. Но есть загвоздка… завтра я либо вылечу принцессу, либо лишусь Дара, а вместе с ним, скорее всего, и жизни. Как тут уснуть?
Я уже переоделась в сорочку, когда в дверь покоев постучали. Вряд ли это вернулся Аршер, он себя стуком не обременяет.
Я, накинув халат, приоткрыла дверь и выглянула в коридор. Моему удивлению не было предела, когда я увидела Джоша — мальчишку-переводчика мудреца. Уже довольно поздно для дружеского визита.
— Что тебе нужно в такой час? — нахмурилась
— Меня прислал уважаемый Дайкор, добрая госпожа, — ответил мальчишка. — Он хочет вам помочь.
— Каким образом?
— Он расскажет, как вылечить принцессу.
Я распахнула дверь во всю ширину. А вот это уже интересно. Мудреца за то и ценят, что он знает ответы на все вопросы. Так почему бы ему, в самом деле, не помочь мне?
Аж обидно, что я сама не догадалась пойти к нему. Это я еще после прошлого общения с мудрецом не отошла. Но лучше странная подсказка Дайкора, чем вообще никакая.
Такой разговор нельзя откладывать до утра. Мало ли, Дайкор передумает, или за мной придут раньше, чем я успею с ним повидаться. Нет, надо действовать немедленно.
— Где сейчас Дайкор? — спросила я.
— В парке, ждет вас, добрая госпожа. Он попросил меня сходить за вами и привести к нему, — отчитался Джош. — Идемте, я покажу дорогу, здесь недалеко.
— Сейчас, только плащ накину.
Разгуливать в халате по дворцу — плохая идея, но переодеваться было некогда. Поэтому я просто накинула плащ поверх халата и запахнула его на груди.
Пока одевалась, Аннабель не удержалась от реплики:
— Не нравится мне это. Не пристало замужней даме встречаться ночью в парке с посторонним мужчиной.
— Тебе вообще мало что нравится, — отмахнулась я, помня, что Аннабель та еще паникерша. — А когда у меня Дар будут забирать, тебе понравится?
Призрак задумалась. А потом пробормотала задумчиво:
— Тогда я смогу тебя убить…
— Вот ты неблагодарная! — возмутилась. — Я тут ради тебя стараюсь — не позволила тебя развеять, ищу, как снять проклятие, а ты по-прежнему думаешь, как меня прикончить. Прямо не верится! Что за бессердечное привидение?
— Прости, — буркнула Аннабель. — Привычка.
Я, фыркнув, повернулась к призраку спиной. Все, хватит с меня болтовни с покойниками, пойду набираться мудрости.
— Веди меня к Дайкору, — кивнула я Джошу, выходя в коридор.
Вслед за Джошем я спустилась в парк по черной лестнице для слуг. При этом меня не покидало ощущение, что мы крадемся и прячемся.
— Король запретил Дайкору помогать мне? — спросила я.
— Мне об этом ничего не известно, добрая госпожа. Я просто выполняю приказ, — уклонился от ответа мальчишка.
Мы вышли на улицу в незнакомой мне части парка. Здесь не было усыпанных разноцветными камушками тропинок, стриженых кустов и изысканных клумб. Парк в этой части выглядел неопрятным. К растениям здесь давно не прикасалась рука садовника.
А еще здесь было темно, тогда как в центральной части парка работали масляные фонари. Мы очутились на каких-то задворках. Подходящее место для тайных встреч и темных делишек.
Джош остановился возле двери на улицу, а я прошла дальше.
— Дайкор? — позвала. — Вы здесь?