Попаданка для дракона. Истинная (не) кусается
Шрифт:
— Старый кок то сбежал в прошлом порту! — подсказал ему щуплый матрос рядом. — Вроде как полюбил трактирную девку, вот и остался с ней. Может возьмем?
— А, точно! А ну-ка, девица, что там умеешь? — капитан с интересом уставился на меня.
— Всё умею! Супы, рагу, жаркое! Вы не пожалеете, капитан! — заверила я, строя ему глазки. — Только возьмите меня с собой!
Моряк задумчиво почесал бороду, разглядывая мою фигуру.
— Хм… ну, ладно, присмотрим за тобой. Готовить-то в самом деле некому. Только без глупостей, а не то за борт выкину и не посмотрю,
Я с облегчением выдохнула и взбежала по трапу следом за ним, не обращая внимания на окрики и свист матросов позади…
У самого трапа на ящике сидел худощавый мужичонка в заплатанной одежде. Он пристально уставился на меня, а когда услышал разговор о том, что я беременна, тут же вскочил и куда-то умчался прочь.
— Эй, капитан! — окликнул того один из матросов, когда мы поднимались на борт. — А не велено ли указом всех беременных девиц вести досматривать? А про то, что их с острова увозить не велено слыхали?!
Капитан нахмурился и почесал в затылке.
— Ишь ты, значит указ есть? А мне какое дело до ихнего короля! Пусть своих красоток лучше стережёт. А эта и вовсе непохожа на беглую невесту!
Я облегчённо выдохнула и повернулась к борту. Вдали виднелась удаляющаяся фигурка худого мужичонки. Странный какой-то…
— Скоро отплываем? — с тревогой спросила я.
— Да щас, как якорь поднимем! Ветер — то нам в корму дует. Пошли скорее, покажу тебе камбуз! Давай, начинай стряпать похлёбку. А то ребятам есть охота!
Капитан повёл меня через узкие темные трюмы в крошечную и душную корабельную кухню.
— Вот, знакомься, камбуз! Тесновато, зато всё под рукой. Вон картошки мешок, лук, чеснок, солонина. Ещё круп и бобов навалом в той бочке.
Он хлопнул по огромному мешку с картофелем, от чего по полу разлетелось несколько грязных клубней.
— Ну, давай шустрей, чисти всё! Матросня голодна, яичницу зажарь да похлёбку сваргань. Только гляди, чтоб вкусно было!
Капитан скрылся за дверью, а я принялась за работу, чистя и нарезая картошку. Но тревожные мысли не давали покоя. А что, если тот худой мужик и впрямь побежал доносить обо мне Рейну? Вдруг он догонит корабль в обличии дракона и убьет всех за то, что я сбежала? А я… опять попаду в его лапы!
От волнения меня замутило. Я отхлебнула горьковатого отвара Мелины из фляги, припрятанной в складках платья. Постепенно стало легче, и я продолжила работу, стараясь отвлечься.
Один за другим заглядывали голодные матросы.
— Ну что, девка, скоро кормить будешь? А то в животах урчит!
Я кивала, поспешно шинкуя лук. Когда похлёбка была готова, я разлила её по мискам и раздала матросне. Те принялись уписывать еду в три горла, довольно похлёбывая и обсасывая ложки. Стараясь не обращать внимания на их шутки и пьяные возгласы, я мыла посуду, лишь бы отвлечься от тревожных мыслей…
Наконец раздался окрик боцмана:
— Эй, ребята! Все наверх, пора отчаливать!
Я высунулась из камбуза и увидела, как матросы засуетились, отдавая швартовые, поднимая паруса и крутя штурвал. Капитан заорал
Я вцепилась в перила, глядя, как удаляется берег. Вот мы миновали маяк на скалистом утёсе… Волны за бортом стали сильнее раскачивать судно. Чайки с криками провожали нас в открытое море.
Ветер надувал паруса, и наш корабль, накренившись, взял курс на юго-восток. Я смотрела ему вслед, пока берег не скрылся из виду. Теперь впереди только море да неизвестность. Но я была полна решимости во что бы то ни стало добраться до возлюбленного!
Глава 51
Я крепко спала в тесной каюте, убаюканная плавной качкой корабля, как вдруг меня разбудил пронзительный крик в ночи и топот ног наверху. Я выскочила на палубу и оцепенела — на фоне лунного диска в небе парил огромный дракон с переливающейся ледяной чешуёй!
Рейн настиг нас!
От его мощных взмахов крыльев по воде побежали ледяные ряби. Холодный ветер обжёг кожу, заплясали и захлопали паруса. Матросы в ужасе жались к бортам, глядя на огромного дракона.
— С — сжальтесь над нами, Ваша Милость! Пощадите! — взмолился капитан, стуча зубами и падая ниц.
Дракон же принялся снижаться, целясь прямо в палубу корабля своими когтями. Я закрыла лицо руками в ожидании неминуемой гибели…
Раздался яростный рёв — и ледяное дыхание окутало корабль белой дымкой. Я осторожно приоткрыла глаза. Посреди палубы стоял Рейн в человеческом обличье — высокий широкоплечий… как всегда идеальный с длинными, чёрными волосами, спадающими с плеч. Его глаза горели неистовой яростью.
— Где?!! Где прячется беглая девица?! — заревел он, оглушая всех. — Вы укрываете её от меня! Немедленно выдайте, иначе разнесу эту посудину в щепки!!
Один из матросов с перепугу схватил меня за руку и поволок вперёд:
— В — вот она, Ваша Милость! Беременная, п — просилась на корабль! Мы не знали!! Пощадите!!
Я беспомощно уставилась в бешеные глаза Рейна. Он вгляделся мне в лицо — и нахмурился в замешательстве. Видна разочарованность в глазах.
— Это не она! — рявкнул он. — Это… это не Бренна! За то, что скрыли от меня эту беременную девушку — все здесь умрёте!!
В панике я хотела было закричать, но тут порыв ветра едва ощутимо колыхнул мои волосы. Дракон втянул носом воздух — и замер. Его зрачки сузились, обнажив острые клыки.
Рейн в мгновение ока оказался рядом и наклонился к моей шее, жадно вдыхая запах. Я ощутила его прохладное дыхание на своей коже.
— Бренна… это ты, моя Бренна! Думала обмануть меня с помощью магии? — прошипел он мне на ухо и его глаза перестали пылать огнем. — Глупышка, ведь ты могла сейчас погибнуть!
Рейн тут-же изменился, словно другой человек! Его пальцы коснулись моей щеки… и вдруг лицо предательски дрогнуло, меняя черты! Заклинание больше не действовало — я снова превратилась в себя настоящую! Матросы ахнули и зачертыхались!