Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Дверь резко распахнулась, впуская в кабинет ректора женщину. Она была постарше секретаря Хэриша, худа, словно старая палка и явно обладала скверным характером. Иначе почему вошла, даже не постучав?

— Лорд Хэриш! — воскликнула она, прижимая ладони к груди. Ладно, к тому месту, где теоретически она должна была быть. — Рада видеть вас в добром здравии!

— Леди Пакуль? Чем обязан?

Алистер явно был удивлен приходу женщины. Я же сразу вспомнила, где уже слышала эту фамилию. Пакуль… это та пожилая дама, в возрасте ста сорока лет, которой точно было что-то нужно

от Хэриша. И нужно ей это стало сразу после того, как мужчина стал свободен от отношений с той странной блондинкой. Хотя, если так подумать, слова прощания произнесены не были.

— Ах, лорд-ректор, — затараторила женщина, шустро проходя в кабинет и останавливаясь прямо перед столом мага. — Выслушайте меня, прошу вас. Дело довольно деликатное. И только вы можете помочь…

— Присаживайтесь, — сказал Алистер, указывая рукой на кресло, которое стояло неподалеку от леди Пакуль. — И расскажите, что случилось.

— У вас достаточно времени, чтобы выслушать меня? — женщина не торопилась занимать предложенное ей место.

— Да, вполне, — подтвердил Хэриш.

Присаживаться же на свое место не спешил. Так и остался стоять у стола и наблюдать за женщиной, которая внезапно появилась в его кабинете. Ох, и не нравится мне все это! Не просто так она здесь появилась. Не для простого разговора. Точно преследует свои цели.

— Лорд Хэриш, — сразу затараторила леди Пакуль, — в моей семье случилось большое горе. Мой брат трагически погиб три недели назад. Оставив жену и мою племянницу, Филисити, без своей защиты. С тех пор все было более-менее спокойно, пока неделю назад племянница не стала замечать, что по ночам кто-то шумит. Однажды она спустилась на первый этаж и увидела призрак отца. Он стоял на кухне и пытался схватить в руки кувшин с вином. Но у него ничего не получалось. Он злился. И из-за этого его остаточная магия вырывалась из призрачного тела и била, куда попало. Моя бедная родственница чуть было не пострадала…

— Я вас понял, — перебил женщину маг. — И что же вы хотите от меня?

А то ты не понял. Все ты знаешь. И догадываешься уже, что не просто так у племянницы этой леди появились такие проблемы. Сразу после того, как вы, лорд-ректор, поссорились со своей пассией.

«Ревнуешь?», — уже привычно съязвил Алистер.

Делать мне больше нечего, ревновать такую занозу, как ты.

Да, я понимала, что Хэриш старше, он ректор, сильный, судя по всему, маг и все такое… Однако, выкать ему не получалось. Наверное, потому, что я сейчас была частью его самого.

— Я была бы вам очень признательна, если бы вы посетили особняк моих родственников и решили их проблему, — потупив взгляд, проговорила женщина. — Вы единственный, к кому я могу обратиться, точно зная, что вы поможете. Тревожить вашего отца не хочется. Сами понимаете, у него сейчас и так забот хватает.

В кабинете повисло напряженное молчание. Хэриш о чем-то задумался, а леди Пакуль ждала ответа. Мне же было, что сказать. Эта женщина влетела сюда, словно за ней гнался этот… как его… древний дракон. То есть, уже выказала неуважение к ректору. И сейчас сидела и просила его примчаться куда-то и заняться изгнанием (или как у них тут это называется) привидения из особняка племянницы. И привидение это так вовремя в их доме проявилось…

«Да, это слишком очевидно», — согласился со мной Хэриш. — «Но это не означает, что я не должен помочь коллеге и разобраться в ситуации».

Ох, лорд-ректор, как бы вы из этой поездки женатым не вернулись. Тогда у остальных претенденток на ваши руку и сердце, а возможно еще и печень, точно не будет никаких шансов.

Алистер хмыкнул, будто его позабавили мои слова. Я же прекрасно понимала, что в этой поездке может случиться что-то непредвиденное. Впрочем… маг тоже должен был это понимать. Не просто же так он стал ректором. Значит, проявил себя с лучшей стороны.

— Хорошо, леди Пакуль, — наконец, сказал некромант, — я навещу особняк ваших родственников через два дня. До того времени, простите, никак не могу.

— Я понимаю, — женщина аж просияла. Настолько была рада. Небось, сама и потревожила душу родственника. Вот ни капельки бы не удивилась, если бы это оказалось на самом деле так. — У вас много дел. И я признательна вам, что вы найдете на мою проблему время.

Ага, на твою. Признавайтесь, леди Пакуль — засиделась ваша племянница в невестах. Претендентов нет. Что означает, что у нее какие-то проблемы либо с поведением, либо с психикой. Последнее относится к тому, что возможно она сама мужчин шугается, вот и не может наладить отношения.

— В таком случае, разговор можно считать законченным, — прямо сказал Алистер.

— Да, конечно, — снова потупила взгляд женщина.

Она встала, оправила мантию, потом занялась прической, будто ее тут конкретно по полу повозили. Словно швабру…

Маг закашлялся. И вот спрашивается, что такого смешного я сказала? Эта женщина была хитрой и целеустремленной. Что в свою очередь означало, что если ей что-то взбрело в эту растрепанную голову, она просто так от тебя не отстанет.

— До скорой встречи, — проговорила напоследок леди Пакуль и направилась на выход.

До скорой встречи? Ну да, не стоило и сомневаться, что она лично будет присутствовать при сватовстве.

Хэриш ничего не ответил. Проследил за тем, как женщина удаляется из его кабинета, и снова занялся своими делами. Эй, я не поняла! А когда мы отправимся на нужное нам кладбище? Или вы, лорд-ректор, в мыслях уже женаты и с целым выводком ребятишек?

— Кладбище расположено недалеко от особняка, — проговорил тихо маг, снова беря в руки какой-то документ. — Поэтому не вижу причин для беспокойства.

Вы посмотрите на него, он уже все продумал. А мне ничего не сказал. Хотел, чтобы я сама спросила? Или чтобы извелась от неизвестности?

Как бы я не ждала ответа, меня самым наглым образом решили проигнорировать. Уж не знаю, на самом ли деле маг меня не слышал или сдерживался, чтобы снова не возмутиться тем, что я слишком много думаю… Но меня на самом деле игнорировали. Сидели, занимались своими делами и не отвечали на мои вопросы.

Ну, ничего, лорд-ректор, наше с вами «сотрудничество» — временная мера. Потом мы очень быстро забудем друг о друге.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Императорский отбор

Свободина Виктория
Фантастика:
фэнтези
8.56
рейтинг книги
Императорский отбор

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Измайлов Сергей
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья