Порезы
Шрифт:
Одна из них, около тридцати лет на вид, выглядела очень самоуверенно. Она оставляла свою тележку в начале каждого ряда, и быстро проходя вдоль стеллажей, не задумываясь, набирала в руки продукты и возвращалась с ними к тележке. Очки в металлической оправе и выпирающий вперед подбородок придавали ее лицу некой мужественности, но нежные глаза с плавно изогнутыми бровями сполна это компенсировали.
Эта не подойдет. Он с интересом наблюдал за ней, но она была не из тех, кого он искал.
Другая, в джинсах и армейской рубашке, понравилась
Альберт покатил свою тележку вслед за ней, наблюдая за переливающимися при ходьбе ягодицами, скрытыми тканью выцветших джинсов. На их заднем кармане красовалась ярко-красная нашивка в форме губ. Когда она остановилась, чтобы выбрать упаковку сыра, Альберт толкнул свою тележку вперед, обогнав ее. Проходя мимо, он повернул голову и увидел кожу груди, белеющую между двумя расстегнутыми пуговицами.
И в этот миг его тележка столкнулась с девушкой, стоящей впереди и выбирающей что-то на нижней полке.
Она резко выдохнула и слегка подалась вперед, уперевшись рукой в пол, чтобы не упасть. Сумев сохранить равновесие и удержаться на ногах, она выпрямилась.
– Мне очень жаль, - сказал Альберт.
– Все в порядке, - сказала она.
Она была примерно одного возраста с Альбертом. Ее лицо, обрамленное распущенными каштановыми волосами, выглядело настолько лощеным, что ему захотелось протянуть руку и прикоснуться к нему. Она была немного ниже Альберта, и имела довольно худенькую фигуру. Под расстегнутым пальто виднелась блузка с воротником до горла, белизна которой отлично подчеркивала темный загар кожи. Сквозь тонкую ткань Альберт мог видеть кружево ее бюстгальтера.
Она отвернулась от него и, слегка прихрамывая, направилась к своей тележке.
На ее ногах были коричневые туфли и темно-зеленые гольфы. Подол юбки-килт едва доставал до колен.
Вот она!
Когда девушка скрылась в следующем проходе, Альберт подкатил свою тележку к одной из касс. В очереди перед ним стояли четверо человек. Он смотрел на соседние очереди, пока, наконец, не заметил девушку в килте.
Усмехнувшись, он выложил на ленту пачку сигар, кусок швейцарского сыра, ломтик салями и упаковку "Ореос". Выходить из магазина было рановато.
Сунув пакет с покупками подмышку, он застегнул куртку и направился к выходу. На полпути он развернулся. Девушка выкладывала свои покупки из тележки на конвейер кассы.
Ждать оставалось недолго.
На улице его тут же объяло волной холодного ветра. Слегка наклонившись, чтобы защититься от него, он побрел к своей машине. Там он завел двигатель и стал ждать.
Вскоре девушка вышла из магазина, держа в обеих руках пакеты с продуктами. Ветер развевал ее волосы и прилеплял килту к бедрам. Она села в красный Мустанг.
Следовать за ней оказалось проще простого.
Проехав чуть более мили, он свернул налево и выехал на подъезд к большому, двухэтажному кирпичному дому. Дверь гаража открылась автоматически. Мустанг въехал у внутрь и остановился рядом с большим седаном.
Альберт подкатил поближе. Его фары осветили выходящую из машины девушку. Обернувшись, она прикрыла глаза и улыбнулась ему.
Наверное приняла меня за кого-то знакомого.
Он улыбнулся ей в ответ, хотя и сомневался, что ослепленная фарами, она сможет увидеть эту улыбку.
По всей видимости, совершенно не беспокоясь его присутствием, девушка обошла свой Мустанг, и, открыв пассажирскую дверь, принялась вытаскивать с сиденья пакеты с продуктами.
Альберт выключил фары.
Распахнув дверь, он вышел из машины, и повернувшись к девушке, сказал:
– Привет.
– Затем он быстрым шагом подошел к ней и спросил: - Хороший вечер, не правда-ли?
– Он старался говорить так, будто она в самом деле была его старой знакомой.
– Да, вечер и правда неплохой, - сказала она. А затем, держа в руках пакеты, отошла от машины.
– Может тебе помочь?
Она посмотрела на него:
– Ты...?
– Она нахмурилась и покачала головой, словно пытаясь вспомнить его имя.
– Билли, - сказал он.
– Ох. Точно.
– Мы вместе занимаемся Английским, - сказал он, усмехнувшись.
Все занимаются Английским.
– Ох!
– Она облегченно хихикнула.
– Конечно. Теперь я вспомнила.
– Хочешь, я помогу тебе донести сумки?
– Ну...
– Мои мать с отцом знакомы с твоими родителями, - пояснил Альберт.
– Именно поэтому я и решил заехать. Я новичок в школе, и еще мало с кем успел познакомиться. Сегодня меня там не было. Вот я и подумал, что может быть ты сможешь дать мне задание по Английскому?
– Ну, конечно... Без проблем. А почему тебя сегодня не было в школе?
– Ну... Я типа как прогулял.
– Он протянул руку с раскрытой ладонью. Девушка улыбнулась и подошла ближе.
Принимая пакеты, он коснулся ее руки. Она поспешила отвернуться, сделав вид, что ничего не заметила.
От нее пахло приятной свежестью. Но это были не духи, а скорее шампунь или мыло.
– Ты живешь где-то рядом?
– Спросила она, открывая заднюю дверь дома.
– Около мили отсюда.
– На какой улице?
Не обращая внимания на вопрос, Альберт последовал за ней в кухню.
– Ммм, - сказал он.
– Пахнет бараньей рулькой. Куда поставить продукты?
– О, да куда угодно. Вот на этот стол, например.
– Сюда?
– Ага. Спасибо за помощь.
– Не за что. Всегда только рад.
– Ладно, я сейчас сбегаю, гляну задание по Английскому. Хочешь подождать здесь? Просто моя тетрадь в комнате. Я скоро вернусь.
– Конечно.
Открыв дверь кухни, она крикнула:
– Я дома!