Порочная страсть
Шрифт:
Она почувствовала, как его слова разбили ей сердце на тысячу осколков. Затем верх взял гнев. Гнев главным образом на саму себя за собственную доверчивость и глупость, за то, что влюбилась в такого человека, как Карло. Она вспомнила, как ударил фонтан ее любви, стоило ему только сказать, что он хочет ее. Он, наверное, хохотал до упада над тем, с какой легкостью ему удалось завоевать ее девичье сердце. Она сделала большой глоток из рюмки с вином, стараясь унять дрожь в ногах и не дать двум мужчинам стать свидетелями ее нервного срыва.
Затем Карло взял ее за руку и
Внезапно с поразительной ясностью она увидела себя со стороны часом раньше, потерявшую голову от любви в объятиях Карло. Он же, куда менее взволнованный, все настаивал тогда, чтобы она подтвердила свое обещание выйти за него замуж. И она делала это вновь и вновь, не ощущая ничего кроме желания. Эти воспоминания разорвали последнюю нить, на которой держалось ее самообладание. Вскочив на ноги, она крикнула ему:
— Пусти меня! Как ты смеешь! Я ненавижу тебя! Ненавижу…
Все остальное происходило, как в тумане. Пытаясь освободиться от Карло, она мчалась вокруг бассейна, слезы застилали ей глаза, а уши не слышали, как отец тщетно зовет ее по имени.
Несколько часов спустя Мария обнаружила ее в дальнем уголке сада, заботливо привела в дом. Карло как будто здесь и не было. А было суровое заявление отца, подтверждающее, что ее роману пришел конец.
— Мистер Манзитти отбыл на своей машине в город, Хэлин, и ты никогда его больше не увидишь. Жаль, что Мария побоялась осадить его с самого начала, в противном случае ничего подобного бы не случилось. — Он закончил свою речь жестким указанием никогда больше не упоминать имя Карло в их доме. Мария, весьма смущенная, уложила Хэлин в постель, приговаривая, что все к лучшему, тем более, что Карло слишком стар для нее.
Хэлин перевернулась на живот и зарыла голову в подушку. Даже теперь, спустя два года, горькое воспоминание о том, как Карло предал ее юную любовь, все еще доставляло ей боль.
Вернувшись в Англию, она приступила к занятиям в университете. На этом настоял отец, но для нее это были трудные времена. Буквально за одну ночь она превратилась из уверенной жизнелюбивой девушки в сдержанную молодую женщину. Неделя, проведенная с Карло, разбудила ее, она приходила в ужас от собственного сладострастия.
Встречаясь в университете с мужчинами, она была постоянно настороже, опасаясь, как бы не повести себя столь же бесстыдно, как тогда. Ночь приносила новые муки. Она лежала в постели, будучи не в силах предаться сну, и над ее телом властвовало желание. А в это время бодрствующий мозг вел тяжкую битву с соблазном воспоминаний.
Только следующей весной к ней возвратилась способность дружить. Позднее Хэлин и Робби вступили в яхт-клуб, и мало-помалу, уже летом к ней вернулся вкус к жизни.
Печально, но факт: трагическая смерть отца и Марии окончательно вылечила ее от грез о Карло. Горе, которое принесла ей их смерть, исчерпало все ее эмоциональные резервы. Вопрос о том, чтобы в сентябре вновь приступить к занятиям в университете, уже не стоял: ей нужно было как можно скорее начать зарабатывать себе на жизнь. Отец не был состоятельным человеком, и все оставленные им деньги пошли на банковский вклад для Андреа. Имя Андреа было уже включено в список будущих учеников школы, которую окончил отец. Хэлин с бабушкой пришли к согласию, что мальчик должен получить образование, какое хотел бы дать ему отец.
Хэлин поступила в местный колледж на курсы секретарей. К своему удивлению она обнаружила, что ей нравилось там заниматься. Время от времени она стала ходить на свидания и с облегчением пришла к выводу, что для нее не составляло труда отделаться от наиболее назойливых поклонников. Последние несколько месяцев, когда она стала работать на фирме «Гарстонз» и впервые зарабатывать себе на жизнь, завершили ее метаморфозу в уверенную молодую женщину. Новое вторжение Карло в ее жизнь сегодняшним вечером нанесло по этой уверенности страшный удар.
Она беспокойно заметалась в кровати. Слишком трудно было поверить, что он пошел на столько ухищрений, чтобы заманить ее сюда. На ее губах мелькнула странная усмешка: а с другой стороны, почему бы нет. Ничем не лучше того, как он поступил в прошлый раз. Используя богатый сексуальный опыт, он заставил ее тогда пообещать выйти за него замуж. Чего он действительно хотел, так это ее тела — в этом у нее не было никаких сомнений. Без ложной скромности она отдавала себе отчет, что у нее тот тип внешности, который противоположный пол находит привлекательным. Каким счастливчиком Карло должен был казаться самому себе, когда обнаружил, что девушка, на которой он намеревался жениться из мести, так красива и так отзывчива на его мужские ласки. Он так и сказал. Но вот любовь… Такого слова в его словаре не оказалось! То есть она могла быть страшна, как смертный грех, и тем не менее он все равно осуществил бы свой план, но куда с меньшим энтузиазмом.
Странная вещь: она поверила ему, когда он сказал, что помолвка с Марией была для обоих лишь удобной сделкой. Тогда в Риме Мария вела себя так, будто она вовсе не смущена его присутствием, чего можно было бы ожидать, если бы они были любовниками. Но Карло человек гордый. Ему нелегко было перенести исчезновение невесты и ее брак с другим, тем более, что о помолвке на его родине знали буквально все. Он не мог простить оскорбления, нанесенного его семье. Так что ее собственное бегство добавило соли в раны.
Теперь Хэлин не сомневалась, ее отец был прав в оценке мотивов, по которым Карло хотел жениться на ней.
В день их самой первой встречи Карло сказал, что на Сицилии мужчина не потерпит, чтобы его бросили ради другого. И, она, бедная дурочка, подумала тогда: ах, до чего он чувствителен! Теперь она понимала, что это был, видимо, один из тех редких случаев, когда он сказал ей правду.
С возгласом отвращения она спустила ноги с кровати и встала. Какая ошибка! Карло так же чувствителен, как удав, и к тому же вдвое более опасен.