Порочные боссы
Шрифт:
– О, я так не думаю. Это платье не создано для драмы, детка. Повеселись там. Выпей там за нас "Маргариты", пока мы будем пить сельдереевый фреш.
Аврора кивнула, открыла входную дверь и напоролась на низкого мужчину в твидовом видавшем виды пиджаке. В его руках был старый дипломат, улыбка осветила его круглое румяное лицо.
– Мисс Майлз, я полагаю?
– спросил он.
– Простите, я звоню, звоню, но кажется, ваш дверной звонок не работает...
– Кто вы? Впрочем, неважно, я спешу...
– Я не займу
– Аврора, кто там?
– крикнула Фло и встала за ее спиной, оглядывая мужичка с кейсом.
– Помяни черта... Мистер Эйтси! Это вы, судя по всему?
– Так точно. Могу я войти?
– Боюсь, что нет, - покачала головой Аврора.
– Что вам надо?
– Передать вам бумагу, которую ваш отец оставил мне. Как вы и говорили, речь о деньгах, но это не долги, мисс Майлз. Это ваша гарантия безбедного будущего. Ваш отец позаботился о том, чтобы вы получили образование, о котором так мечтали. Вы впустите меня в квартиру или мы так и будем говорить на лестничной клетке?
Аврора поглядела на Флору. Та с ворчанием кивнула и отодвинулась в сторону. Аврора сделала тоже самой, и мистер Эйтси, маленькими шажками, теребя в руках шляпу, кейс и даже зонтик-трость, вошел в квартиру.
– У меня мало времени, мистер Эйтси, - кашлянула Аврора.
– Поэтому я буду благодарна, если вы поторопитесь.
– Вы хотите, чтобы я говорил вам об этом здесь, при всех?
– Мне нечего скрывать ни от сестры, ни от моей лучшей подруги.
Мистер Эйтси вздернул бровь. Оглядел двух других девушек, кивнул, поставил кейс на стол и щелкнул крышкой.
– Два с половиной года назад ваш отец пришел ко мне с непростым поручением, мисс Майлз. Может быть, мой внешний вид и говорит об обратном, но на самом деле, я не из тех моралистов, кто стал бы осуждать его желание помочь дочери любой ценой. Вы ведь мечтали поступить в Колумбийский университет, не так ли? Судя по газетам, вам это удалось.
Аврора почувствовала, как накатила тошнота, но вовремя взяла себя в руки. Именно так о ней и писали в газетах: "Аврора Майлз, студентка Колумбийского Университета, была замечена в компании братьев Харди, не даром прозванных "Порочными боссами"...". Вот только ни университет, ни Аврора не нуждались в известности, которую им принесла желтая пресса.
– Меня отстранили от занятий, мистер Эйтси, - холодно произнесла Аврора.
– Переходите ближе к делу. Я спешу.
– О да, очень красивое платье, я вижу, простите... Жаль, что так вышло в вашим обучением. Впрочем, сейчас у вас есть реальный шанс исправить ситуацию в свою пользу.
Эйтси достал запечатанный пакет. Показал всем троим по очереди, что тот запечатан.
– Все эти два с половиной года я хранил его у себя по просьбе вашего отца. Он был у меня незадолго до своей смерти. И рассказал, что заключил сделку с двумя братьями Харди. И она касалась вас, мисс Майлз.
В кромешной тишине Эйтси надорвал пакет. Достал несколько скрепленных бумаг и магнитофонную кассету.
– Простите, я немного старомоден, как и ваш отец. Думаю, у вас нет магнитофонов в доме?
Никто не ответил.
– Так я и думал, поэтому у меня с собой диктофон. На самом деле, это диктофон вашего отца. Он оставил его мне вместе с этой кассетой. Сказал, что все равно не заберет его с собой на тот свет, - Эйтси хмыкнул.
Авроре смешно не было. Сестре, видимо, тоже — Флора крепко сжала ее ладонь. Обе понимали, что сейчас услышал голос умершего отца.
Щелкнула крышка. Эйтси вставил кассету и нажал на «воспроизведение». Комната наполнилась хрустом и шорохом.
«— Это моя старшая дочь на фото».
Флора вздрогнула даже сильнее, чем Аврора, когда в комнате раздался голос отца.
Аврора поняла, что душа и так в пятках. Сразу вспомнилось, как Джо рассказывал ей о том, когда он впервые увидел ее фотографию. И этот ее взгляд на ней.
«— И зачем нам это фото?»
Аврора едва устояла на своих высоких каблуках. Пол качнулся.
— Полагаю, нет нужды называть имя собеседника вашего отца, мисс Майлз, — сказал Эйтси.
Это говорил Джо. Она и так это знала.
Глядя на то, как она качнула головой, Эйтси кивнул и снял кассету с «паузы».
«— Разве мы с братом похожи на тех, кому нужно платить женщинам за секс?» Теперь Кристофер.
«— И все-таки, — продолжил отец. — Посмотрите на нее. Она умна, красива и у нее есть мечта. И это все, что я могу сделать ради нее».
«— Все, что вы можете, это продать ее двум извращенцам? — снова Джо. — В этом выражается ваша любовь к дочери, мистер Майлз?»
«— Да. Я просрал все шансы. Подвел Аврору. И даже если бы у меня оставались какие-то средства на счету, она бы все равно не увидела ни цента. Вы не знаете мою жену, джентльмены... Деньги значат для нее слишком много. Почти все в этой жизни... И может быть, то, что я делаю сейчас, кажется вам странным, но это мой единственный шанс претворить мечту дочери в жизнь. Моя жена не должна узнать об этих деньгах. А вы передадите их лично ей, мне не нужны эти деньги».
— Хватит, — прохрипела Аврора. — Хватит с меня.
— Вы не хотите услышать, ради чего я здесь, мисс Майлз? Это ведь не все! — сказал Эйтси.
— Я достаточно услышала. И понимаю, к чему вы клоните. Я действительно получила от Харди тот миллион, о котором они договаривались с моим отцом. Но, полагаю, моему отцу и этого показалось мало. Теперь с этой записью я могу шантажировать их, не так ли? Получить еще денег, чтобы Флора тоже получила свою часть «наследства». Я не права, мистер Эйтси?
— Миллион? — повторила Флора, отступая назад от нее. — Харди заплатили тебе миллион?