Порочные привычки мужа
Шрифт:
Может быть, Аурелии удастся найти хоть маленький ключик к разгадке планов Васкеса. Может быть, что-нибудь сказанное Васкесом поможет Гревиллу понять, какую западню собирается тот строить. Если все остальное не сработает, то Аурелия сумеет сблизиться с испанцем, она сама сможет подготовить для него ловушку, которая даст Гревиллу шанс расправиться с Эль Демонио раз и навсегда.
Аурелия в гостиной снова наполнила бокал гостя и предложила ему медовое пирожное.
— Мне так понравилось суаре у графини Лессингем! — Она положила в рот кусочек пирожного и даже застонала
— Все дамы любят, — отозвался дон Антонио, угощаясь аппетитной тарталеткой.
— О да, мы сладкоежки, это наш главный грех, — пропела Аурелия.
— Я уверен, что у вас есть и другие, — сказал испанец, поиграв бровью.
Аурелия промокнула губы льняной салфеткой.
— Ах, сэр, разве у вас, их нет? Он покачал головой:
— Увы, у меня их множество.
— Могу я спросить, что это за грехи? — игриво наклонилась к нему Аурелия.
Он положил руку ей на колено.
— Боюсь, их так много, что все не перечислить. — Он чуть сильнее надавил ей на колено и убрал руку. — Я очень люблю ездить верхом в парке, леди Фолконер. Могу я уговорить вас присоединиться ко мне как-нибудь днем?
— Какая прелесть! Я буду в восторге, дон Антонио. — Аурелия с трудом скрыла свое облегчение, когда он слегка отодвинулся от нее. Она толком никогда не умела флиртовать, в самые неподходящие моменты ей всегда хотелось расхохотаться, но дон Антонио почему-то пугал ее до глубины души, а сама эта игра была настолько серьезной, что Аурелии было и вовсе не до смеха. Он поднялся с дивана.
— Так, может быть, завтра днем? Я зайду за вами в пять часов.
— С нетерпением буду ждать, сэр. — Она тоже встала и направилась к двери. Лира спокойно шла рядом. — Позвольте вас проводить. Наш дворецкий уже очень стар, а его преемник слишком молод, как вы, вероятно, и сами заметили. Иногда проще все сделать самой.
— В нашей стране это сочли бы странным, но, как говорится, в чужой монастырь… — Он легко рассмеялся.
— Вот именно, — согласилась Аурелия, открывая дверь и протянув ему руку.
Он поцеловал ей руку и пробормотал:
— До завтра, миледи.
— До завтра. — Она даже сумела удержаться и захлопнула дверь только тогда, когда он спустился с крыльца. Потом передернулась, чувствуя себя так, словно под платье забрался слизняк и теперь ползет у нее по спине, оставляя мокрый след. На мгновение Аурелия решила, что все это ей не по силам, но тут же отбросила сомнения прочь. Гревилл ее защитит. Ей нечего бояться.
Лира ткнулась носом ей в ладонь. Аурелия легонько потянула собаку за уши. Ей нечего бояться.
Глава 20
Когда Алекс пришел на Маунт-стрит, Гарри Бонем был дома. Он вышел из библиотеки, услышав в холле знакомый голос.
— Проков, мы тебя ждали со дня на день! — поздоровался с ним Гарри с искренней радостью. — Как дела у Ливии и у маленького?
— Неплохо… собственно, прекрасно. — Алекс энергично потряс руку Гарри. — Через две недели я привезу их в Лондон — загодя, чтобы хватило времени подготовиться к балу Корнелии.
— Корнелии сейчас нет дома. Насколько я понимаю, какой-то благотворительный визит. Она рассердится, что разминулась с тобой. Проходи в библиотеку. — Гарри пошел вперед. — Присаживайся. — Он показал на большое кожаное кресло перед камином, где тлел огонь. — Херес?
— С удовольствием. — Алекс сел. — Я сейчас прямиком с Саут-Одли-стрит.
— Ага. — Гарри протянул ему бокал и уселся в кресле напротив. — С Фолконером познакомился?
— Да, он пришел, когда я уже был у Аурелии. Она выглядит прекрасно.
Гарри кивнул.
— Похоже, что брак пошел ей на пользу. — Он отхлебнул хереса. — Давай не будем ходить вокруг да около, Проков. Как тебе показался полковник?
Алекс, не отвечая, сам спросил:
— Ты когда-нибудь работал с ним? Гарри помотал головой:
— Разные области. Как ты и сам знаешь, я привязан к письменному столу. Фолконер — агент полевой. По словам моего шефа, один из лучших… и поверь, что это наивысшая похвала.
— Он сейчас на задании? — напрямик спросил Алекс. Гарри пожал плечами.
— Думаю, да, но сам он этого не подтверждает, и Саймон Грант тоже. Но меня просили облегчить ему возвращение в лондонское высшее общество, если потребуется. Пара приглашений, кое-кому представить — все в этом роде. Однако он в моей помощи не нуждался. Прошла всего неделя, а он уже прекрасно освоился. А потом, конечно, женился на Аурелии, и это открыло ему остальные двери.
Алекс кивнул, проницательно глядя на Гарри.
— Как это произошло?
— Толком никто не знает. Вроде бы они встретились в Бристоле, когда Аурелия ухаживала за больной родственницей. Приглянулись друг другу, решили, что брак устраивает обоих, и дело с концом.
— То есть ты думаешь, что это брак по расчету?
— Если верить Корнелии, это брак по необузданной пылкой страсти. До такой степени, что они просто сбежали и обвенчались почти сразу же после объявления о помолвке. И до сих пор ничто не доказывает обратного, так что приходится согласиться с этой версией. Аурелия выглядит счастливой — и она, несомненно, счастлива, устроив собственный дом в Лондоне. — Гарри снова отхлебнул хереса. — Разве тебе она не показалась счастливой?
— Ты прав. Скорее счастлива, чем наоборот. — Алекс поднес свой бокал с хересом к свету и стал наклонять его в разные стороны, ловя янтарное свечение в напитке. — К ней пришел испанец, некий дон Антонио Васкес. Это говорит тебе о чем-нибудь?
Гарри покачал головой.
— В наши дни, поскольку Бонапарт с удручающей регулярностью скидывает королей с их тронов, у нас полно эмигрантов из европейских дворов. — Гарри пристально посмотрел на своего гостя. — Почему бы, не перестать вилять, Алекс, и не сказать мне прямо, к чему ты клонишь?
— Просто ощущение. — Алекс закинул ногу на ногу. Кисточки на отлично вычищенных высоких сапогах шуршали, задевая превосходную кожу, когда он лениво покачивал ногой. — Если хочешь — чувство, что Аурелия и Фолконер работают вместе и очень слаженно. И это имеет какое-то отношение к испанцу.