Порочные узы
Шрифт:
Когда Брэндон распахнул дверь, в дверном проеме нарисовался тот, кто вопреки ее ожиданиям не являлся Джеком.
— Дик…, - в ее голосе пробивалось разочарование.
— Привет, куколка. Кажется, ты не слишком рада меня видеть.
— Как раз наоборот. Прости.
Она приложила все усилия, чтобы изобразить улыбку.
— Как делишки?
Она попробовала пожать плечами, но скривилась от боли. Проклятье, это плечо хоть когда-нибудь прекратит ныть? Ага… наверняка гораздо раньше, чем ее сердце.
— Выздоравливаю, —
— А как ты?
— Собираюсь привести в чувство одного несчастного нытика. Поможешь?
— Джека? Сомневаюсь, что буду полезна. Он четко дал мне понять, какую роль я играю в его жизни.
— Хах, не думаю, что это так. С тех пор, как ты ушла, он только и делает, что ворчит, рычит и напивается. Засыпает и просыпается, чтобы потом начать все сначала. Он знает, что оскорбил тебя. А я обозвал его трусом, из-за того, что он боится увидеться с тобой. На что он ответил -
— Нет, я не могу дословно передать такое… короче, ты нужна ему.
— Ему нужна хорошая трепка! — бросила она.
— Если ее проведешь ты, куколка, он не будет против. В конце концов, ты просто будешь с ним рядом.
Морган не нашлась что сказать. Какая-то часть ее хотела выбить из него все дерьмо. Думая, что она без сознания, он оставил ее, не сказав ни слова… ну, хотя, бы переговорил с Брэндоном. Она была не в себе от лекарств и слишком утомлена, чтобы ответить, но могла слышать каждое его слово. И его уход никак не мог повлиять на ее мнение о нем. Он так и остался сволочью.
— Уж прости меня, что мне наплевать на то, что он надоедает тебе и мучается ежедневным похмельем. Он заслуживает гораздо большего, Дик. Я заплатила за его месть своим сердцем и куском души!
— Он не остался в стороне, поверь.
Слова Дика распалили ее, словно красная тряпка для быка.
— Наглая ложь!
— Он любит тебя, просто не знает, как вернуть все назад, и не считает себя достойным такого шанса.
— Ну, по крайней мере, мы хоть в чем-то согласны, — проговорила Морган.
Но в ее сердце зародилась надежда. Возможно ли, что он держался в стороне, не игнорируя ее, а испытывая чувство вины?
— Просто поговори с ним, куколка. Этим ты сделаешь мне и Дедушке Брайсу самый лучший подарок на свете.
Морган заколебалась, какая же чертовски соблазнительная перспектива.
— С какой стати я должна делать что-то ради пенсионера, оставившего меня в одном белье перед Джеком и думающего, что это было незаметной уловкой?
— Потому что он считает тебя идеальной для своего внука. Как и все мы. Даже Джек. Пожааааалуйста! — подлизывался Дик.
— Поговори с ним. Хоть разочек!
— Замечательно, меня умоляет взрослый мужчина.
Она закатила глаза.
Ей никого не удалось обмануть. Желание увидеть Джека было слишком очевидным, чтобы она могла
Дик передернул плечами.
— Я готов на все. Лишь бы сработало.
— Если он так отчаянно хотел видеть меня, у него была для этого возможность, он знал, где я нахожусь.
— Он с трудом переживает свой провал. Он знает, как сильно облажался, поэтому не будет давить на тебя и душить своей любовью.
— Он не любит меня! — крикнула она.
— Ты не права, — вмешался Брэндон.
— Он сказал это на двух языках. Я никогда не видел, чтобы Джек так заботился о ком-либо в его жизни. И когда я смотрю на него, у меня нет сомнений том, что он любит тебя.
Морган сделала неровный вдох. Какова была ли вероятность того, что она значила для Джека больше, чем наживка для мести? Она стала значить для него больше, чем желание расправы с противником?
— Твои мысли легко читаются на твоем лице, куколка. Хотя, конечно, одно утро, проведенное в тебе, не делает меня экспертом в этом плане, но -
— Я не хочу это слышать.
Брэндон нахмурился.
— Я в крайне степени уверен в том, о чем ты думаешь, — продолжил Дик.
— Ты не получишь ответы, скрываясь здесь.
Она мысленно отпрянула. Этот сукин сын напомнил ей о том ужасном и, в то же время, прекрасном утре, которое она провела зажатой между двумя мужчинами, подарившим ей наивысшее наслаждение. Ее потрясающую фантазию, несмотря на все сомнения Джека. А ведь тогда, он говорил ей, что она трусиха. Замечательно!
Она чувствовала на себе порицающий взгляд Брэндона, поэтому сделала мысленную пометку, дать под зад Дику чуть позже.
Покачав головой, чтобы выйти из растерянности, Морган постаралась сконцентрироваться. Даже если бы Джек отбросил свои страхи в сторону, между ними произошло еще много чего. Поэтому на кончике ее языка вертелись слова отказа. Ни под каким предлогом она не станет разговаривать с Джеком. Но… чертов Дик был прав. Кроме Джека никто не мог ответить на ее вопросы.
— Поговори с ним, — тихая команда Дика проникла ей под кожу и снова привела в разброд мысли.
— Пойдем со мной.
Она не могла решиться, мысли путались. Но вдруг на нее резко опустилось осознание реальности: Джек, являясь сильным, проницательным и сексуальным мужчиной был тем, кого всю жизнь искали ее тело и разум. Она может остаться здесь и продолжать прятаться, боясь того что может случиться. А может поговорить с ним и выяснить, насколько сильно его признания в любви достойны того, чтобы она в них поверила.
— Договорились. Но не обещаю, что буду хорошо себя вести.
— От тебя этого и не требуется.