Порочные узы
Шрифт:
— А тебе — удачи, — напутствовала она Морган.
Потом вышла, оставив их наедине.
Черные глаза Джека были прикованы к Морган. Его взгляд обжигал, а губы растянулись в ленивой греховной улыбке. Морган затрепетала. Но вспомнив, что на ней нет ничего кроме откровенного лифчика и стрингов, оглядела комнату в поисках чего-нибудь — чего угодно — чтобы прикрыться.
Девушка кинулась в противоположный угол за белой атласной простыней, свешивающейся с кровати. Но Джек вырвал ткань из ее рук.
— Не самое подходящее время идти
Он толкнул ее своим телом назад, задев ногами ее ноги, скользнув грудью по ее плечу. Он был так разгорячен, что ее кожу — холодную, хотя девушка этого раньше не замечала — обдало жаркой волной. Несмотря на это тепло, по телу Морган побежали мурашки, а по спине прокатился озноб. Неожиданно и совершенно не вовремя напряглись соски.
Морган сглотнула. Может Джек и из хороших парней, но в данный момент его поза выдавала в нем хищника.
— Я не хочу, чтобы ты находился тут, пока я буду одеваться.
— Понимаю. Жаль, что я решил наблюдать за процессом. Мы не уйдем отсюда до тех пор, пока я буду уверен, что ты стала копией Алиссы.
— Знаешь, я научилась одеваться, когда мне было три года. Думаю, что смогу справиться самостоятельно.
— Не сомневаюсь. Но Алисса часто была моим прикрытием. Мы разгуливали с ней, притворяясь пьяными от выпивки и секса. Люди привыкли, что я хватаю ее, совершенно не церемонясь. Часто. А вот ты…
Он обвил Морган рукой, положив ладонь на плоский живот девушки.
Она дернулась и вскрикнула, почувствовав, как его крупная рука накрыла ее талию. Жар от его ладони просочился под кожу: коварно, неотвратимо…
— Ты, — прошептал Джек, — подпрыгиваешь, стоит тебя коснуться. Сделаешь так на людях, все сразу поймут, что ты не Алисса.
Пока Джек говорил, Морган все острее ощущала себя женщиной, потому что он сам был воплощением мужественности. Ему была присуща какая-то сила, которая притягивала девушку. При звуке его голоса сводило низ живота. Груди налились. Морган нервничала и чувствовала себя неуверенно, когда Джек стоял так близко. Она так волновалась, что возникшее напряжение, казалось, вытеснило воздух из комнаты, и девушка боялась задохнуться. Поэтому попыталась отойти от Джека.
Он не шелохнулся… и ей не позволил.
Она процедила сквозь зубы:
— Уверена, отсюда можно выбраться и не будучи облапанной тобой.
— Я бы не стал биться об заклад. Если хочешь уйти из клуба в целости и сохранности, cher, да так, чтобы твой преследователь не догадался о нашем маленьком маскараде, надо будет вести себя соответственно. И выглядеть убедительно.
Рука, лежащая на ее животе, медленно двинулась вниз.
В голове Морган загудело от намека, прозвучавшего в его словах. Он будет касаться ее на людях, на глазах у толпы незнакомцев. Тут же ее грудь напряглась еще сильнее. Между нога стало влажно.
«Это невероятно». Она никогда не замечала
Джек прервал размышления девушки, обхватив ладонью ее грудь. Он медленно поглаживал кожу подушечками пальцев…
Пока Морган не обхватила его запястье, чтобы это прекратить.
— Не вешай мне лапшу на уши. Тебе не обязательно касаться меня настолько интимно, чтобы вывести отсюда.
Джек прервал путешествие своей руки по ее телу.
— Познакомилась со мной меньше часа назад, а уже считаешь себя экспертом по безопасности?
— Это не игра. На кону моя жизнь!
— Вот именно, — прорычал он ей на ухо.
— Местные, а доверять можно не каждому из них, сегодня увидят меня с женщиной, которую примут за Алиссу. Если ты будешь постоянно вздрагивать, бить меня по рукам и отталкивать, они поймут, что ты только притворяешься ею. А когда твой преследователь предложит деньги за информацию о подозрительно выглядящей женщине… тебя будет очень легко вычислить.
«И убить». Джек не произнес это вслух, но подумал. Морган тоже.
— А могу я переодеться нищенкой или монахиней… кем-нибудь в этом роде?
— Твой обожатель с пушкой будет ждать и наблюдать. Не думаешь, что если из стрип-клуба выйдет монашка, это покажется ему немного подозрительным?
Проклятье, но Джек был прав. Надо взять себя в руки. Если для собственной безопасности надо одеться как стриптизерша и позволить себя погладить привлекательному парню… что ж, от унижения и удара по скромности еще никто не умирал.
Только одна проблема. Ее реакция на Джека была абсолютно искренней, а не наигранной. Ее тело воспламенялось от нескольких слов, сказанных шепотом, и пары взглядов. Смущение от чувств к Джеку будет недолговечным. Когда все закончится, она сможет найти новое укрытие. И ей не придется снова встречаться с Джеком Коулом или переживать от того, что он ее возбуждает.
Сделав глубокий вздох, она отпустила его руку.
— Умница, — похвалил он.
Снова накатило возбуждение, отдавшись сильной пульсацией внизу живота. Сердце Морган стучало громче, чем бригада плотников. Девушка крепче сжала ноги.
Его левая рука повторила движения правой, обхватив вторую грудь сильными пальцами. Морган не вскрикнула, но еле удержалась от того, чтобы выгнуться навстречу ладони, когда удовольствие захлестнуло с удвоенной силой. Девушка закусила губу, чтобы не застонать.
Почему ее тело так реагировало на прикосновения совершенно незнакомого мужчины, к тому же ведущего такой образ жизни в сексуальном плане, который не был присущ самой Морган?
Этот вопрос перестал ее волновать, когда Джек сжал упругие соски и принялся медленно и эротично тереть их пальцами.