Порождения света и тьмы. Джек-из-Тени. Князь Света.
Шрифт:
Он указал на горы, которые рассматривал, а потом на другие, на востоке.
— Да, я знаю, — сказала она. — Посланец мне рассказал. Вот почему я поспешила сюда. Я принесла твою волшебную палочку.
Она приподняла черный шелковистый футляр, висевший у нее на поясе.
Он улыбнулся и тихонько качнул головой слева направо.
Левой рукой он поднял и снял цепь с драгоценным камнем, висевшую у него на шее. Высоко держа ее, он раскачивал яркий камень.
Айвин почувствовала водоворот Силы. Мгновение казалось, что она вот-вот начнет падать вперед, внутрь камня. Он рос, заполнял
И вот она уже смотрит не на драгоценный камень, а на неожиданно возникшую гору на северо-западе Она долго смотрела на нее — высокую, величественную, серо-черную.
— Как настоящая, — сказала она. — Она кажется такой вещественной.
Молчание.
Потом, когда звезда за звездой, небесные огни стали исчезать за вершинами и склонами, Айвин воскликнула:
— Она… она растет! — а потом: — Нет… Она движется, движется к нам, — сказала она.
Гора исчезла, и Айвин, как и раньше, смотрела на камень. Потом Повелитель Нетопырей обернулся, заставил повернуться и девушку, и они посмотрели на восток.
Снова кружение, падение, рост.
Теперь перед ними лежала одна из восточных гор — словно нос огромного странного корабля. Ее контуры были очерчены холодными огнями. Она тоже бороздила небо, продвигаясь вперед. Пока они смотрели, из-за горы поднялись высокие языки пламени и запылали перед ней.
— Тут что-то на… — начала Айвин.
Но рубин разлетелся вдребезги, а цепочка, внезапно ставшая красной от жара, выпала из руки ее господина. Дымясь, она лежала у ног Айвин. При этом Повелитель Нетопырей внезапно толкнул, и она отстранилась.
— Что случилось?
Он не ответил, только протянул руку.
— Что?
Он указал на волшебную палочку.
Айвин подала ее. Он, подняв палочку, молча созывал своих слуг. Так он стоял долго, потом появился первый из них. Вскоре его слуги — нетопыри, роились вокруг него. Кончиком волшебной палочки он тронул одного из них, и к его ногам упал человек.
— Господин! — воскликнул он, склонив голову. — Какова твоя воля?
Тот указал на Айвин. Человек поднял глаза и повернул к ней голову.
— Доложи, лейтенанту Квазеру, — сказала девушка. — Он вооружит тебя и скажет, что делать.
Она посмотрела на своего повелителя. Он кивнул.
Потом он начал касаться палочкой всех прочих и они стали теми, кем были прежде.
Над башней образовался зонт из летучих мышей, а колонна более крупных существ, казавшаяся бесконечной, двигалась мимо Айвин вниз по лестнице в центральную часть замка.
Когда все прошли, Айвин повернулась лицом на восток.
— Прошло столько времени, — сказала она. — Посмотри, как гора приблизилась.
Она почувствовала на плече руку и, обернувшись, подняла лицо. Он поцеловал ее глаза и губы, а потом оттолкнул от себя.
— Что ты хочешь делать?
Он указал на люк.
— Нет, — сказала она. — Я не уйду. Я останусь и буду помогать тебе.
Он продолжал указывать на выход.
— Ты знаешь, что там такое?
— Иди, — произнес он (или, может быть, она только подумала, что произнес). Стоя в своей комнате в северо-западном крыле замка, она вспомнила об этом, неуверенная в том, что же произошло с
Потом, вдруг, каким-то образом, она поняла.
И заплакала по тому миру, который они теряли.
Горы были настоящими, теперь Повелитель Нетопырей это знал. Потому что, приблизившись, они разбивались, а он всем телом ощущал вибрацию от их движения. Пока звезды говорили ему, что не за горами гудшие — долгие — времена, он не требовал их совета по этому поводу. Он продолжал стягивать к себе Силу, которая воздвигла Хай-Даджен, и теперь он должен был защищать ее. Он начал чувствовать себя так, как бывало в те давние времена.
На востоке, на вершине новой горы стала возникать змея. Она была огненной, и он не мог понять, каких же она размеров. В те времена, когда его еще не было, по слухам, существовали подобные Силы. Но те, кто владел ими, в конце концов окончательно расстались с жизнью и Ключ был потерян. Он и сам искал его — как и почти все, кто имел власть. Теперь же было похоже, что там, где он потерпел неудачу, кому-то повезло... или же древняя Сила вновь зашевелилась.
Он смотрел, как змея появилась полностью. Очень хорошая работа, решил Повелитель Нетопырей. Он смотрел, как змея поднялась в воздухе и поплыла к нему.
Ну, начинается, сказал он себе.
Он поднял палочку и начал битву.
Прежде, чем змея, дымясь и вывалив кишки, упала, прошло немало времени. Повелитель Нетопырей слизнул пот, выступивший на верхней губе. Змея была сильной. Гора приближалась. Пока он сражался с насланной на него тварью, гора не сбавила скорость.
«Теперь, — решил он, — мне надо быть таким, каким я был вначале».
Смейдж расхаживал туда-сюда на своем посту в холле у центрального входа в Хай-Даджен. Он ходил так медленно, как только мог, чтобы не выдать пятидесяти с лишним воинам, ожидавшим его распоряжений, что ему не по себе. Вокруг него пыль оседала и снова поднималась. Каждый раз, как где-то внутри замка на пол со своего места на стене с грохотом срывалось оружие, среди его подчиненных начиналось движение. Он выглянул в окно и быстро отвел глаза. Снаружи все загораживала гора, которая теперь была совсем рядом. Что-то постоянно громыхало, тьму разрывали неестественные крики. Перед глазами Смейджа, подобно молниям, проносились и исчезали видения — обезглавленные рыцари, многокрылые птицы, звери с человеческими головами и еще нечто, не оставшееся в памяти. Но ни одно из них не задержалось, чтобы напасть на него. Скоро. Теперь это скоро кончится. Он знал это, потому что гора должна была приблизиться к башне, где находился его повелитель.
Когда раздался треск и хруст, его сбило с ног, и Смейдж испугался, что холл обрушится на него. В стенах появились трещины, а все центральные укрепления замка, казалось, качнулись на шаг назад. Донесся звук падающих камней и ломающихся балок. Потом, через несколько ударов сердца, Смейдж услышал высоко над головой крик. Где-то во дворе слева от него раздался ужасный треск. Потом воцарилась тишина.
Он поднялся и объявил своему воинству сбор.
Протирая от пыли глаза, он осмотрелся.