Портрет дракона
Шрифт:
— Отказываюсь, отправьте меня домой, — спокойно ответил мистер Спеш. Глядя в глаза ведьмы, он уже понимал, что если согласится помочь, это обернётся для него проблемами, которые он будет разгребать ещё очень долгое время. Что сказать, мистер Спеш как в воду глядел. Мисс Розент уже хотела что-то сказать, но в этот момент двери гостиной распахнулись и с громким чихом по ковру побежало пламя. Лисгар вскрикнул как девчонка и отскочил к мисс Розент, которая уже заливала языки пламени водой. Лишь мистер Коуч не пошевелился.
Едкий дым поднялся в комнате. Из-за него рассмотреть мужчину, который вальяжно
— Тр-р-ри дня, я дал вам, тр-р-и дня, — злобно прорычал дракон и чихнул. Дым из его ноздрей вырвался чёрными клубами.
— Мистер Хрон, три дня, это слишком мало, чтобы справиться с вашей проблемой, — как можно вежливее защебетала мисс Розент, — если бы вы дали нам больше времени.
— Достаточно! — голос дракона содрогнул стены, заставляя бояться даже призрака. Мистер Кроуч был уверен, что мистер Хрон сможет убить его дважды.
— Мой отец часто твердил: не можешь приручить — убей. И вот сейчас я думаю, что стоит убить вас, ведь вы никак не хотите сотрудничать со мной. Несмотря на то, что я дал вам шанс.
Мистер Лисгар сделал шаг за спину мисс Розент.
— О, великий дракон. Прошу тебя, не злись на нас. Мы лишь твой инструмент, — начал льстить вор.
— Ты мне ещё и дерзишь!? — закричал дракон и тут же чихнул. Мистер Спеш как порядочный мужчина достал из кармана платок и, совершенно не осознавая своих действий, предложил его мистеру Хрону.
— Вот, возьмите, — пробравшись сквозь клубы дыма, протянул он платок дракону.
Мистер Спеш всегда был вежлив. Он был из тех людей, что боятся публичного осуждения.
— А это ещё кто? — глаза мистера Хрона сузились.
— Ах, простите, я не представился. Я мистер Спеш. Уолтер Спеш, — ответил мужчина, держа платок.
— И, что же ещё один жалкий человек забыл в моем логове? Призвали его, чтобы поживиться на мне? Решили закончить свое начатое дело? Что ж, я не удивлён, вор остаётся вором, сколько шансов ему не давай, — дракон разразился ещё одним чихом. Так у теперь уже новых соучастников, было время подумать. Мистер Спеш, всё понял сразу. План в его голове сложился как пазл. И, прежде чем мисс Розент начала свое шебетание, произнёс.
— Я могу избавить вас от аллергии.
Сказать, что удивились все, не сказать ничего. Призрак мистера Коуча довольно улыбался, мисс Розент и мистер Хрон были в шоке. Кажется, только мистер Лисгар разгадал план мистера Спеша.
— Как скажи на милость, как жалкий человек может излечить дракона? — глаза мистера Хрона сузились, он почти нависал над бедным мужчиной, который думал лишь об одном: это вернёт его домой.
— Моё сердце может избавить от любого яда, моя чешуя прочнее любого металла, я живу дольше тебя на этом свете, а ты говоришь, что можешь вылечить меня от аллергии? Ты – меня?
— Если не хотите, то и не надо, тогда просто отправьте меня домой, — мистер Спеш весь дрожал от ужаса внутри. Но снаружи, прямо сейчас, он был твёрже камня. И это впечатлило дракона.
— А ты либо глуп, либо смел, — усмехнулся дракон, — ладно, я выслушаю тебя.
— Вот, — мистер Спеш показал книгу, что была у него в руках, — тут есть растения, помогающие при аллергии. Если приготовить снадобье с ним, то оно точно вам поможет, — мистер Спеш не врал. В книге и правда был рецепт и названия трав, только проблема состояла в том, что это было средство для людей, а не драконов. И что-то подсказывало мистеру Спешу, что оно может не сработать.
— Сколько нужно времени на приготовление? — мистер Хрон выпрямился, глядя прямо в глаза мистера Спеша.
— Пара часов, если есть все ингредиенты.
— Отлично, у вас время до вечера. Если вечером не будет лекарства или оно не сработает, я вас испепелю, — дракон снова чихнул и удалился прочь. Тяжёлые деревянные двери закрылись за ним с лёгким щелчком.
— Мистер Спеш, то, что вы сказали, правда? — мисс Розент осторожно приблизилась к мужчине. Мистер Лисгар же, напротив, сполз по стенке с лёгким стоном. Но на него никто не обратил внимания.
— Да, — он протянул книгу мисс Розент, — сами убедитесь, страница сорок семь.
Мисс Розент с беспокойством стала перелистывать старые страницы книги. Мистер Коуч пристроился позади неё, смотря через плечо.
— А я говорил вам, леди, этот мужчина может решить наши проблемы, — призрак явно был доволен собой.
— Не может быть, как же я не заметила, нам надо спешить. Лисгар! — Ведьма взмахнула рукой и перед вором появился мерцающий образ растения. — Запомни его и найди, — щелкнула ведьма пальцами и мистер Лисгар провалился сквозь пол. Как догадался мистер Спеш, она его телепортировала в нужное место. Дальше ведьма действовали быстро. Мистеру Спешу и мистеру Коучу только и оставалось стоять в стороне и наблюдать за ней. Танцующими движениями она перемещалась по гостиной, двигая мебель. Мягкие пуфики, кресла и диван отправились в угол, ковёр сам скрутился и оставил голый пол. Посередине образовался костёр, с чугунным котлом над ним, в котором уже кипела вода. Скляночки и баночки то появлялись, то исчезали, а книга давно парила сама по себе. Мисс Розент внимательно варила снадобье. Через некоторое время сверху свалился мистер Лисгар. Опять не очень удачно. Он был потрепан и испуган.
— Вовремя ты, — отдавая траву ведьме выдавил он, — ещё бы чуть-чуть, и это чудовище точно бы открутило мне голову.
— Ты прям не можешь без приключений, — ответила ведьма, очищая его костюм магией.
Спустя пару часов, за время которых прошла пара партий в карты, комнату наполнил нежнейший аромат. Все вещи вернулись на свои места, костёр исчез, а в руках у мисс Розент была склянка со снадобьем. Она устало повалилась на диван, а скляночка так и осталась парить в воздухе.