Портрет дракона
Шрифт:
— Наконец-то закончила.
— И что бы мы без тебя делали? — радостно пропел мистер Лисгар.
— Лежали бы в могиле, — мрачно ответила женщина, — не забывай, если бы не ты, мы бы вообще не попали в это происшествие.
— Простите, но раз уж я с вами в одной лодке, может расскажете, как же так получилось? — спросил Мистер Спеш, откладывая карты.
— Как бы объяснить, — смущённо начал мистер Лисгар.
— Этот воришка убедил меня, что поместье заброшено и попросил привести его в порядок, чтобы
— Ну я правда не знал, что здесь живёт дракон! — Попытался оправдаться вор.
— А если бы умел читать, то знал бы, там табличка на входе висит, —заметила ведьма.
— Могла бы сказать, — обиделся мистер Лисгар, бросив карты на стол. Двери гостиной распахнулись и в комнату вальяжно вошёл мистер Хрон.
— Итак, надеюсь, вы закончили? — от дракона исходила тяжёлая аура ненависти. Призрак мистера Коуча побелел от ужаса. Мисс Розент подскочила, хватая скляночку.
— Вот, прошу, попробуйте.
Мистер Хрон выпил содержимое залпом. Ничего не произошло.
— Несите краски и мольберт, и начинайте молиться своим богам.
Мистер Спеш не был верующим, поэтому вместо молитвы он лишь прижал к себе книгу. Мистер Лисгар молился. Не богу, а покровителю воров, великому Джеку, что тоже было неплохо. Мисс Розент призвала мольберт и краски. Дракон уселся в кресло, закинул ногу на ногу и уставился вперёд, глядя немигающим золотым взглядом в призрака мистера Коуча. Художник поспешил к мольберту, схватившись сначала за карандаш. Его движения были точны, легки и уверенны. Мистер Спеш завороженно следил за его действиями, в то время как мистер Хрон, кажется, превратился в статую, и даже дышать стал незаметно. Когда в ход пошли краски, все внутренне напряглись, но напрасно. Мазок за мазком картина обретала цвета, а ночь сменялась утром. На рассвете, когда мистер Спеш и мистер Лисгар уже уснули, а мисс Розент пила, наверное, пятую кружку кофе, картина была завершена. Мистер Спеш проснулся от звуков, похожих одновременно на кукареканье и мяуканье вместе. Так мистер Хрон смеялся, с радостью смотря на картину.
— Наконец-то! Наконец-то я тоже смогу поучаствовать в брачных играх! —
Для мистера Спеша такая новость была странным делом. Он ещё не до конца проснулся и не понимал, где находится. Серьёзный мужчина, скачущий по комнате с собственным портретом, казался ему всё ещё сном.
— А без портрета было никак? — случайно брякнул мистер Спеш.
— Конечно, никак, друг мой. Конечно, никак. Ведь самки драконов должны выбрать себе мужа по портрету. Наша внешность — залог успеха в женитьбе.
— Я за вас очень рад, надеюсь вы найдёте себе отличную пару.
— Не могу ждать! — воскликнул дракон распахивая окно и вставая на оконную раму. Всего мгновение — и он лёгким шагом шагнул прочь из окна, распахивая за спиной могучие золотые крылья. Пряча рассвет за ними, мистер Хрон улетел на почту.
— Мог бы сказать спасибо, — буркнула уставшая мисс Розент.
— Проверь, снял ли он заклятие на перемещение, — встрепенулся мистер Лисгар.
Мисс Розент щелкнула пальцами и все четверо, включая несчастного мистера Коуча, который уже мечтал упокоиться с миром, оказались в прихожей дома мистера Спеша. На шум спустилась миссис Спеш. И долго выговаривала мужу за бессонную ночь в волнениях. Затем накормила всех вкусным английским завтраком. Мистер Спеш впервые был так рад оказаться дома. Ему было приятно слушать, как мисс Розент в подробностях описывает своё приключение по попаданию в логово дракона. Его не бесил больше мистер Лисгар, а мистер Коуч поведал не менее захватывающие истории. К сожалению, мисс Розент пришлось отправить призрака обратно, ведь её магические силы были на исходе. Поэтому прощались с мисс Розент и мистером Лисгаром по старинке, в прихожей.
— Мистер Спеш, я одолжу у вас эту библию? — спросил мистер Лисгар, держа черную книжку с позолоченными страницами в руках.
— Ох, она вообще-то не моя, а моего друга, мистера Скранда.
— Тогда после прочтения я верну книгу ему, — улыбнулся мужчина, исчезая за дверью.
— Лисгар! — возмутилась ведьма, но было поздно, вор растворился в толпе.
— Ничего страшного, мисс Розент, думаю, мистер Лисгар довольно честный человек, несмотря на способ его заработка, — ответил мистер Спеш. Уверен, он и не думал о моей библии в тот момент.
— Да, в этом вы правы, мистер Спеш. Знаете, я к вам ещё зайду, за книгами или советом.
— Лучше не стоит, — улыбнулся мистер Спеш, отчего миссис Спеш чуть не упала. В последний раз её муж улыбался лет двадцать назад, узнав, что она беременна.
— У вас отличное чувство юмора, мистер Спеш, всего вам наилучшего, — сказала ведьма, исчезая в лучах утреннего солнца.
— Это приключение явно пошло тебе на пользу, — пробубнила миссис Спеш, собираясь на работу.
— Ты права. А хочешь, я провожу тебя на работу?
От такого заявления миссис Спеш уронила из рук сумку. Мистер Спеш поднял её, протягивая жене.
— Жозель? — мистер Спеш заглянул в васильковые глаза жены.
— Уолтер? — произнесла она на автомате, пораженная изменениями в муже.
— Так можно? — спросил мужчина снова.
— Ох, конечно же да, — миссис Спеш растянула губы в улыбке. Впервые за долгое время она ощутила себя счастливой. Люди продолжали бежать по своим делам. У кого-то мистер Лисгар уже подрезал кошелёк, а мисс Розент добралась до своей квартиры и мирно спала в постели. Мистер Хрон мучался новым ожиданием. И лишь мне предстояло узнать, каким тернистым путем предстоит найти свою библию и письмо в ней.