Посетитель
Шрифт:
— А вы не установили какую-нибудь связь между жертвами?
— Именно этим мы сейчас и занимаемся.
— «Голубой альянс» недавно поднимал вопрос о безопасности геев в связи с первой годовщиной со дня смерти Уильяма Ането. Как вы считаете, в этих убийствах имеется гомосексуальная подоплека?
— Не следует делать поспешных выводов на ранней стадии расследования.
— Что вы можете посоветовать широкой публике?
— Я скажу то, что мы говорим всегда: не надо паниковать, но будьте начеку, не открывайте дверь неизвестным лицам, всегда спрашивайте удостоверение
— Подозреваемые у вас уже есть?
— Мы проверяем список лиц, так или иначе связанных со всеми тремя потерпевшими. Леди и джентльмены, это все, что мы имели вам сегодня сообщить. Благодарю за внимание.
— Эй, ты! — вскричал Джо. — Мы не обнаружили этой гребаной связи, потому что у нас есть дуроломы, которые не могут даже нужную форму вовремя заполнить и вообще не умеют общаться с людьми!
Он снова стал переключать каналы, но по всем новостным программам шел все тот же сюжет.
«…Этот преступник приходит в квартиры своих жертв. У нас пока что нет сведений о том, каким образом он получает туда доступ…
…Это относится к убийству в прошлом году тридцатиоднолетнего актера Уильяма Ането. Его тело было обнаружено в его собственной квартире в Уэст-Сайде…
…Последний, кто видел Гэри Ортиса живым, сейчас у нас в студии…
…Мы вернемся к этой истории после перерыва и расскажем вам, как обезопасить свое жилище.
…Которому уже дали кличку Посетитель…
…Детектив, отказавшийся назвать свое имя, описал место происшествия…»
Джо выключил телевизор.
— Я пойду душ приму, — сказала Анна, наклонилась и поцеловала его.
Он взял со столика журнал и стал перелистывать страницы. Из ванной наверху доносился плеск воды. Ему страстно захотелось подняться туда, открыть дверь, влезть в ванну и наконец заняться тем, чего они не делали уже несколько месяцев. Он тяжко вздохнул, отшвырнул журнал и снова включил телевизор.
Анна спустилась через полчаса. Джо даже головы не поднял. А когда все же посмотрел на нее — она стояла, склонившись над стойкой бара, к нему спиной и откупоривала бутылку вина. Анна была в черных, с красными полосками, туфлях на высоких тонких каблуках, в узеньких черных трусиках, а выше — ничего. Потом она повернулась в его сторону, скрестила с ним взгляд и медленно направилась к нему.
Глава 9
Мэри Бёриг стояла в дверях библиотеки, держа в руке смартфон с включенным графическим редактором. И чертила «карандашом» на экране набросок оформления этого помещения. Оно имело форму буквы L, потому что в правый его угол было встроено хранилище. Вдоль стен тянулись книжные полки, а в левом углу, в верхней части буквы L, стояли шесть кресел с низкими спинками, обитых оранжевой материей. Мэри пустила в ход «ластик», чтобы убрать с наброска эти кресла. Но потом восстановила их на прежнем месте и спрятала смартфон в карман. Затем перешла в отдел поэзии, взяла с полки книгу и сразу раскрыла ее на странице, которую ранее пометила розовым стикером.
Тут открылась дверь, и внутрь просунулась голова Стена Фрейта:
— Как дела?
Мэри подняла глаза и улыбнулась.
— Зайдите-ка на минутку. Послушайте:
Не может вечно длиться ночь, Мрак на заре уходит прочь. И солнце светит день-деньской, Чтоб не во тьме жил род людской, Но ночью, в сумерках иль днем Я озарен иным огнем… И в час любой, в любом краю Он полнит смыслом жизнь мою. И счастлив я, что свет его Идет от сердца твоего.— Мне кажется, сердце не может быть источником света, Мэри. Там было что-то другое, лампочка или светильник, что-то такое, над чем как следует потрудился электрик.
— Может, так оно и было, — вздохнула Мэри.
— Да не может быть, а точно. — Стен прошел в помещение, доставая измерительную рулетку из кармашка рабочего пояса. — Это просто здорово, что у вас тут есть библиотека.
— Да, вот только немногие ею пользуются.
— Это и впрямь скверно.
— Но это не значит, что ваша работа пропадет впустую.
— Если она сделает счастливым хоть одного человека, то мне этого вполне достаточно. Итак, я жду ваших указаний.
— В том углу, где кресла стоят, нет окон. Думаю, неплохо бы поставить здесь настольные лампы, чтобы по вечерам тут было светло. Вместо этих. — Она показала на флуоресцентные лампы на потолке. — Они слишком яркие, глаза от них режет.
— О'кей.
— Ну, по электрической части, я думаю, это все.
Он улыбнулся:
— А как насчет освещения полок?
— Это было бы здорово! Если только такая работа не слишком дорого обойдется.
— Об этом не волнуйтесь. А еще неплохо было бы заново покрасить стены. Я все это за уик-энд могу сделать. Что еще?
— Все, спасибо. Магда должна привезти полки для журналов. Люди, что сюда ходят, по большей части читают журналы. А вот я предпочитаю поэзию.
— Я не очень разбираюсь в поэзии. Но мне нравится, когда все можно выразить всего несколькими словами.
Дэвид Бёриг припарковал свой черный «мерседес» возле дома. Взял с переднего пассажирского сиденья сверток в подарочной упаковке и вылез наружу.
Джун сидела на своем месте в холле, она помахала ему сквозь стекло. Он вошел в лифт, поднялся на этаж, где находилась Мэри, и постучал в дверь.
— Привет! — Дэвид улыбнулся и вручил ей сверток.
— Это что такое? — улыбнулась она в ответ.
— Это черт знает что такое!
— О'кей. Можно открыть?