После полуночи
Шрифт:
Миссис Харрис нахмурилась еще сильнее.
Мартиника изобразила подобающее раскаяние.
— Oui, madame, — серьезно проговорила она. — Вы можете полагаться на то, что я буду вести себя самым лучшим образом, когда войду в общество. Я скорее умру, чем позволю своему поведению дурно отразиться на вашей школе. На протяжении шести лет это место было моим домом, а вы — моей семьей. Я всегда помню об этом.
Миссис Харрис схватила обе ее руки и ободряюще сжала их.
— Спасибо, моя дорогая, — проговорила она. — Твое пребывание здесь и возможность увидеть, как ты выросла в такую прелестную леди, стали радостью для меня. Другие девочки научились ценить тебя, Мартиника.
Мартиника неотрывно смотрела на нее.
— Что вы имеете в виду, мадам?
Теперь миссис Харрис выглядела совершенно серьезной.
— Больше никаких шуток о твоей семье, — ответила она. — Никакого самоуничижительного юмора. Беспринципные мужчины будут пытаться воспользоваться преимуществом, если почувствуют даже намек на неуверенность. Держи голову выше и всегда поступай как леди знатного происхождения, не важно…
— Но мадам, я не знатного происхождения, — пронзительно воскликнула Мартиника. — Я просто дочь красивой французской курти…
Миссис Харрис приложила палец к губам Мартиники.
— Ты — приемная дочь покойного барона Ротуэлла, — заявила она. — И ты подопечная нынешнего барона. Это очень древний и благородный титул. Будь уверена в своей ценности, и все остальные последуют твоему примеру. Дорогая девочка, твоя экзотическая красота будет кружить головы, а твой прелестный французский акцент очарует каждого мужчину, который встретится с тобой. Более того, твоя семья богата, и ты наследница значительного состояния, так что…
— Мадам, вы только что сказали, что я не должна говорить о деньгах, — прервала ее Мартиника.
— О, тебе и не нужно будет, — сухо ответила миссис Харрис. — Все в обществе узнают об этом в течение двух дней после твоего прибытия в Лондон.
— Как они могут это узнать, если никто не осмеливается говорить об этом?
Миссис Харрис криво улыбнулась.
— Мартиника, умоляю, не стоит разыгрывать передо мной наивную юную мисс, — заявила она. — Тебе уже девятнадцать, и, как ты недавно заметила, ты намного более искушена, чем подобает леди такого возраста. Теперь, перед тем, как мы спустимся вниз, расскажи мне о своей тете. Мне бы она понравилась? Она похожа на своего брата, лорда Ротуэлла?
Мартиника неуверенно заморгала.
— Я… я почти не знаю ее, — призналась она. — Я помню, что тетя Ксантия была очень стройной и очень красивой. И она всегда была добра к маман.
— Она добросовестно писала тебе каждый месяц, — напомнила девушке миссис Харрис. — Неужели за все это время она ни разу не намекнула на свои чувства или интересы? Она молода, не так ли?
— Полагаю, что так, — Мартиника пожала плечами. — Но мне она никогда такой не казалась.
— Моя дорогая, ей не может быть больше тридцати лет, — воскликнула миссис Харрис. — Или значительно меньше, как я себе представляю. Возможно, она приедет с Барбадоса, чтобы тоже выйти замуж?
Мартиника рассмеялась.
— О, я так не думаю, — ответила она. — В этом отношении она напоминает своего брата. Они думают только о работе и бизнесе и — ну, о тех ужасных вещах, о которых мы не должны говорить, — о деньгах. Maisoui [2] , я буду очень рада снова увидеть ее.
Миссис Харрис отошла обратно к окну. Склонив голову, она уставилась на блестящую черную дорожную карету внизу.
— Что ж, время пришло, Мартиника, — тихо произнесла она. — Все твои вещи погрузили.
2
Ну да! Да конечно! (фр.)
— Неужели? — голос Мартиники
Миссис Харрис быстрыми шагами снова пересекла комнату и обняла Мартинику.
— О, моя дорогая девочка! — прошептала она возле ее щеки. — Ступай и будь счастлива. Будь счастлива, но будь и мудра. Помни все, чему я учила тебя — особенно в отношении того, что нужно ценить себя. — Она выпустила девушку из объятий и решительно заглянула ей в глаза.
— Oui, madame, — прошептала Мартиника, подавляя волну страха. — Я не могу больше откладывать это, не так ли?
Миссис Харрис печально покачала головой.
— Нет, моя дорогая. Мы не осмелимся заставлять лорда Ротуэлла ждать.
— Tr`esbien [3] , — проговорила Мартиника. — Пойдемте, мадам, и встретим льва в вашем логове [4] .
Леди Шарп была заботливой, исполнительной женщиной, которая за двенадцать лет брака научилась ценить добрый совет Барда: взамен отсутствующего стыда усвойте выдуманную стыдливость [5] . К счастью для леди Шарп — и для его сиятельства — она в изобилии обладала подобающими жене качествами. Милосердие, честность, покорность и бережливость; все это было свойственно ей по природе. Терпение, однако… ну что ж. Леди Шарп утешала себя тем, что никто не совершенен.
3
Очень хорошо (фр.)
4
Искаж. фразеологизм «beard the lion in his den», означающий «смело подходить к опасному или страшному человеку».
5
У. Шекспир «Гамлет, принц Датский». Акт III, сцена 4. Перевод Б. Пастернака.
В отличие от большинства жен, ее терпение испытывал вовсе не муж. А вот его родственники… хм, ее многочисленные добродетели запрещали ей открыто высказываться в их отношении. Тем не менее, после стольких лет, на протяжении которых они жестоко донимали ее выдуманное терпение, леди Шарп практически обрела это достоинство на самом деле — доказав таким образом мудрость изречения Шекспира. Иногда смысл жизни состоит всего лишь в том, что нужно притворяться.
Именно в этот день октябрьское солнце ярко светило над Линкольнширом, а день стоял не по сезону теплым; идеальная возможность для долгой уединенной прогулки верхом по сельской местности. К сожалению, леди Шарп была вынуждена провести день, развлекая сводную сестру мужа, которая потворствовала своим желаниям и страдала от беспрестанного плохого настроения, осложняемого недавней вспышкой смертельной тоски. Кристина жаловалась всем, кто готов был слушать ее, что медленно умирает со скуки.
Быстро бросив взгляд через плечо, леди Шарп направила свою лошадь вокруг лужи, держась по травяному краю верховой тропы. Зевс уже один раз взметнул грязь сегодня днем, заляпав подол Кристины и заставив ее хрипло закричать.
— Боже, еще одна лужа, — пожаловалась сзади ее невестка. — Памела, поаккуратнее с грязью. Дженкс так сильно бранится, когда ей приходится отчищать ее от моей амазонки.
Леди Шарп снова посмотрела назад. Горничная Кристины не осмеливалась даже пикнуть в знак протеста, и они обе знали об этом. Но ее невестка улыбалась той непроницаемой идеальной улыбкой и невинно хлопала глазами.