ПОСЛЕДНЕЕ ДЕЛО НИРО ВУЛФА
Шрифт:
Торжество же инспектора Кремера — я бы даже сказал: мстительное торжество — было понятно. В нашем доме всякое случалось — подбрасывали нам, например, газовую бомбу, подкладывали бомбу бризантного действия, упрятанную в металлическом кофейнике (когда она взорвалась, крышка кофейника просвистела в дюйме от головы Вулфа), но никогда еще здесь не происходило такого серьезного преступления, в совершении которого можно было бы обвинить Вулфа и меня. Да, такого подарка судьбу Кремер давно не получал. Он был счастлив. Когда эксперты завершили работу, мертвеца упаковали в пластиковый мешок и увезли. Инспектор Кремер велел нам подписать протоколы допросов. (Это происходило в кабинете Вулфа, причем инспектор сидел за рабочим столом Ниро: как патрон пережил
Когда он ушел, Вулф брезгливо вытер носовым платком свое знаменитое кресло, сделанное специально под его обширные габариты и обошедшееся ему в 650 долларов, бросил платок в корзину для бумаг и занял, наконец, свое законное место. Прежде всего, он велел принести пива. Я тоже ощущал потребность малость взбодриться и заказал Фрицу порцию скотча. Фриц все принес и отправился помогать Теодору наводить в доме порядок после обыска. Вулф откупорил первую бутылку золотой открывалкой — презентом благодарного клиента. Я медленно, маленькими глоточками, потягивал свое виски. Молчание было длительным, тяжелым, и что–то не вырисовывалось ни малейшего повода к его прекращению.
Допив виски, я решил отнести стакан на кухню. Вулф принялся открывать очередную бутылку. Делал он это чисто механически, его невидящий взгляд был неподвижен.
Проходя мимо входной двери, я невольно выглянул на крыльцо, чтобы проведать, как там наш драгоценный Перли Стеббинс, и увидел, что сержант препирается с Солом Пензером, нашим лучшим оперативником. Рядом стояли его помощники — Фред Даркин и Орри Кэйтер. Троица явно хотела попасть в дом, а сержант их не пускал. Поскольку ни я, ни Вулф не вызывали Сола и других детективов, оставалось только предположить, что прослышав о нашем неприятном положении, они сами решили узнать, не могут ли чем помочь. Я был тронут.
Перехватив взгляд Даркина, я жестом указал ему, чтобы они шли в обход, со стороны Тридцать четвертой улицы. Фред все понял и принялся дергать Сола за рукав.
Оставив стакан на кухне и, не торопясь, выйдя из холла через дверь черного хода, я спустился по лестнице из двадцати ступенек (с этой стороны холл, кабинет, кухня и все остальное находились не на первом этаже, а на втором), прошел по узкой, мощеной каменными плитами дорожке между двумя рядами кустов шиповника, сирени и роз, поднялся на четыре каменных ступеньки вверх к деревянным воротам высотой в семь футов и принялся ждать стука. Когда таковой раздался, я быстро распахнул створку и впустил, к своему удивлению уже не трио, а квартет. К детективам неведомо как и где присоединилась мисс Лили Роуэн, дама, с которой я состою в сложных и не вполне ровных отношениях. Но и она в тяжкую годину смогла переступить через личные обиды и доказала, что является настоящим другом. Я был вдвойне тронут. Перед тем, как запереть ворота, я бросил взгляд в узкий проход меж двух домов, ведущий на Тридцать четвертую улицу. На освещенном солнцем тротуаре стоял некто и озадаченно смотрел в мою сторону. Озадаченность агента инспектора Кремера можно было понять — ему явно велено было следить, чтобы никто из дома не вышел, а вот насчет «зашел» указаний не дали. Я тщательно запер ворота и проводил гостей в дом.
Прежде, чем запустить их в кабинет, я решил убедиться, в каком настроении пребывает Ниро Вулф. В нише, справа от двери кабинета я нащупал скользящую деревянную панель и сдвинул ее в сторону. Мне открылась тыльная сторона пейзажа с водопадом, висевшего на стене кабинета. Сквозь «струи водопада» можно было разглядеть интерьер кабинета. В прошлом это нехитрое приспособление не раз оказывало нам важные услуги. К немалому своему
Я приоткрыл дверь кабинета:
— Прошу прощения, шеф…
И осекся, уставившись на красное кресло. В нем никого не было. Пустое было кресло.
Ниро, казалось, оторвался от глубоких раздумий.
— Ну что еще?
— А–а… А где этот?.. — я указал на кресло.
— Кто? — в голосе Ниро сквозило раздражение.
— Ну, ваш посетитель — пожилой, седовласый джентльмен с руками, пораженными артритом. Который только что сидел здесь.
Мне не часто случалось видеть Вулфа в ярости, но, скажу я вам, зрелище это внушительное и незабываемое. Ниро побагровел, грозно поднялся на ноги, схватил со стола пресс–папье, которым в свое время одна пожилая леди раскроила череп своему благоверному, и замахнулся им.
— Ты что, издеваешься, Арчи?! Что ты несешь?..
Понимая, что пал жертвой галлюцинации и что сейчас не время что–то доказывать и объяснять, я замахал руками, крича, чтобы он успокоился, не убивал мне, и что пришли наши друзья, так можно ли их впустить?
Вулф положил пресс–папье на стол, опустился в кресло и мрачно сказал:
— Можно.
— Заходите, ребята, — крикнул я в холл.
Они–то зашли, а я, наоборот, вышел. Мне надо было придти в себя, да и выпивку гостям принести, поскольку Фриц вместе с Тео все еще наводил порядок наверху.
Я, правда, не был уверен, что старый мизогин благожелательно отнесется к приходу Лили Роуэн, но надеялся, что Сол отвлечет внимание Вулфа изъявлением сочувствий и предложением услуг.
До кухни я не дошел. Послышался дверной звонок, и я направился в входу. Через глазок я увидел стоящего на крыльце инспектора Кремера. В другое время я лишь приоткрыл бы застегнутую на цепочку дверь и вволю поиздевался бы над инспектором, прежде чем отослать прочь. Но не сейчас. Не то было положение. Да и в лице Кремера читалось нечто такое, что я отворил дверь молча и беспрекословно. Инспектор прошагал мимо меня, как будто меня тут не было, и целеустремленно направился прямо к кабинету Вулфа. Я поспешил следом.
В кабинете, по всей видимости, уже завязалась какая–то более или менее ровная беседа, но при нашем появлении все голоса смолкли. Инспектор, не говоря ни слова и не снимая своей обтрепанной фетровой шляпы, прошел к красному креслу и плюхнулся в него. Извлек из кармана сигару и вставил в рот. Он всегда жует сигару, когда чем–то расстроен и взволнован. Но я ни разу не видел, чтобы он ее раскуривал. Инспектор молча смотрел на Вулфа, и выражение его лица мне не нравилось. Я не мог его расшифровать. Все присутствующие замерли, почувствовав, что происходит нечто необычное. Сол и ребята сидели в желтых креслах, расставленных перед столом Ниро, Лили скромно примостилась на диванчике у стены. Поединок взглядов Вулфа и Кремера продолжался. Вулф хмурился. Серые глаза инспектора превратились в щелочки. Наконец он извлек изо рта сигару и сказал:
— Ну, ладно, Вулф. Я знаю, что это сделали вы. Но бога ради, объясните мне — как? Как вы это сделали?!
Последние слова он просто проорал и я понял, что Кремер находится на грани истерики.
— Что сделал? — вкрадчиво спросил Вулф.
Вместо ответа инспектор вырвал из внутреннего кармана какие–то бумаги.
— Вот, — сказал он, — акты экспертизы. Я приказал бросить на это дело все силы и провести экспертизу в самые сжатые сроки…
— Да уж могу представить, — пробурчал Вулф.