Последнее действие спектакля
Шрифт:
– Дюваль? – вздрогнула я. – Что вы тут делаете?
Молодой секретарь Барцини, бледный и перепуганный, казалось, вот-вот потеряет сознание.
– Я всё слышал… – прошептал он.
– Тогда помогите нам, Дюваль! – воскликнула я, разозлившись на него за трусость. Это же мужчина, как он может быть таким беспомощным?! – Идите и вызовите Скотланд-Ярд, быстро!
– Пойдёмте со мной, мисс! – взмолился он.
Интересно, подумала я, он просит об этом, желая спасти меня, или же потому, что в одиночку
– Бегите в Скотланд-Ярд! – шепнула я ему и, подтолкнув, снова посмотрела на Шерлока и Барцини. И только теперь заметила, что мой друг, отражая удары противника, время от времени поглядывает наверх.
Я тоже посмотрела туда и увидела, что Люпен сидит на балке под потолком и жестами что-то подсказывает Шерлоку.
Барцини наносил удары всё яростнее.
– Тебе конец! – закричал он, когда ему удалось ударить Шерлока в плечо, порвав его куртку и рубашку, на которой даже выступила кровь. Холмс схватился за руку, опустив своё оружие и отступил.
В то же момент Барцини набросился на него с решающим ударом. Но мгновением раньше Шерлоку удалось уклониться от него и скрыться за толстой бутафорской колонной.
– Убегаешь?! – заорал взбешённый Барцини. – Я всё равно поймаю тебя сей…
Но договорить он не смог.
Прямо ему на спину спрыгнул на канате Люпен. Барцини упал на пол, выронив шпагу, и она отлетела в сторону. Недолго думая, я кинулась к ней и, подобрав, швырнула в оркестровую яму. Люпен сидел на спине Барцини, обхватив его коленями, не давая шевельнуться, и связывал его руки своим шейным платком.
Тут из-за колонны появился Шерлок с куском холста от какой-то декорации, и ребята вдвоём закатали в него Барцини, оравшего по-итальянски слова, весьма далёкие от благодарности.
– Отлично сработано, Арсен, – проговорила я, отряхивая платье.
Шерлок Холмс поднял верёвку, о которую споткнулся, и протянул её Люпену. Тот связал ноги Барцини, всё ещё корчившегося, как тарантул.
– И что теперь будем делать? – спросила я, как всегда, не без иронии.
– Кому-то надо пойти и вызвать Скотланд-Ярд, – предложил Люпен.
– Дюваль… – ответила я. – Пошёл за полицией.
Взмокшие и запыхавшиеся после драки, мальчики с удивлением посмотрели на меня.
– Дюваль? А он здесь при чём?
Я не успела ответить. Послышался какой-то грохот.
Мы огляделись, готовые к новым неожиданностям. Но в зале опять стало тихо.
Потом мы услышали, как где-то далеко хлопнула дверь, и решительный голос комиссара полиции Скотланд-Ярда загремел на весь оперный театр.
– Всем стоять!
– Похоже, они уже здесь!
Не сговариваясь, мы посмотрели на странный дёргающийся тюк, в который превратился Барцини. Можно было не беспокоиться: теперь, крепко укутанный,
Мы же запросто могли сбежать, что и не замедлили сделать. Со всех ног пустились мы к служебному входу, моля бога, чтобы полицейские не окружили здание. Нам повезло – дверь оказалась открыта. Мы распахнули её и выбежали на улицу, в густой туман, который опять накрыл город.
Глава 21. Как во сне
На другое утро события, о которых я рассказывала до сих пор, стали известны двум-трём городским газетам, и они вышли со специальными выпусками.
– Вы читали, мисс Ирэн? – спросил меня Гораций Нельсон за завтраком.
Газета ещё пахла типографской краской и пачкала руки.
– Офелия Меридью пришла в себя, – продолжал Гораций. – Журналист обещает «потрясающие откровения певицы»!
– Ну… – проговорила я, вспоминая, как накануне хитрая уловка Шерлока с Барцини предопределила ход всех последующих событий. – Похоже, в этом городе ничто не ускользает от внимания журналистов.
– Новые времена, мисс Ирэн, новые времена… – заметил Гораций, слегка вздохнув.
– У этих новых времён есть и неплохая сторона… – заметила я.
– Что вы имеете в виду, мисс?
– Газета сообщает и адрес, где укрывается Меридью, и даже точное время, когда она поедет домой.
– А значит…
– Значит, сегодня Лондон ожидает важное событие, и мы, как будущие лондонцы, не должны пропустить его, мой дорогой Гораций!
Дворецкий посмотрел на меня сначала испуганно, потом с улыбкой. Должно быть он сообразил, что отправиться к какому-то одному дому в любом случае лучше, чем сопровождать меня за покупками на Сэвил-роу!
– Спешу взять кэб, мисс, – сказал он, поднимаясь из-за стола.
Мне только это и нужно было. И хотя мы с ребятами не договаривались о времени и месте встречи, я не сомневалась, что они тоже узнали новость про Меридью.
Мы с Нельсоном быстро оделись, сели в кэб и направились в Уайтчепел, где, как писала газета, находилась Меридью. Мы приехали быстро, но там уже собралась большая толпа любопытных.
Дом, где пребывала Меридью, представлял собой трёхэтажный особняк с белыми оконными рамами и синей дверью – определённое указание на то, что это собственность королевы.
Всякий раз, когда какая-то тень мелькала за кружевной шторой, скрывавшей интерьер от нескромных глаз, толпа начинала аплодировать и кричать: «Офелия!» – в надежде рано или поздно увидеть оперную звезду вне опасности.