Последнее пророчество Ирикеи
Шрифт:
— Так вот почему ты была так резка с ним?
— А разве этого мало? Он хотел жениться на тебе.
Маргарет обиженно поджала губы. Да она ревнует, поняла я и поспешила утешить сестру. Так хотелось, чтобы сегодня все были счастливы.
— Вовсе нет. Видела бы ты его лицо в день нашей помолвки. Да он как будто уксуса выпил тогда. — я вспомнила, с каким каменным лицом Рейнард заключал договор о нашей помолвке, и то облегчение, которое появилось на его лице, когда церемония подошла к концу.
— Ты хочешь сказать, что он не огорчился из-за того, что ваша помолвка расторгнута?
— Ха,
Маргарет засияла, как солнышко. Значит, Рейнард ей небезразличен, сделала выводы я.
— Ты думаешь, он говорил серьёзно?
— А что он тебе говорил? Прости, я была немного занята, и никого кроме Дариана не слышала.
— Ну, — Маргарет засмущалась, — если вкратце, то предложил стать его королевой.
— И тебя это так возмутило, что ты решила сбежать?
Я снова рассмеялась. А Маргарет посмотрела на меня испуганными глазами:
— Думаешь, я всё испортила? Наверное, уже нельзя ничего исправить?
Но для меня сегодня не существовало ничего невозможного. Да я, кажется, могла повернуть реки вспять, такая сила во мне бурлила.
— Вовсе нет. Поверь, всё будет хорошо. Главное, ты для себя реши, чего ты хочешь. Хочешь стать женой Рейнарда?
Маргарет потупилась и кивнула головой.
— Смелее, ты будущая королева. Сказать по правде, когда я тебя увидела в первый раз, я подумала, что ты уже обладаешь этим титулом. Такой величественной осанки я ни у кого не видела.
Я прошлась взад вперёд по кабинету.
— Нам нужен план.
— План?
— Поверь, мужчины не ценят то, что им легко даётся. — и с каких это пор я стала так разбираться в мужчинах? — Так вот, помучаем твоего короля ещё недельку, чтобы он и думать забыл обо всех других женщинах. Пусть пострадает, ему полезно. А потом, так и быть, ты согласишься принять его предложение.
— А если он передумает? Свято место пусто не бывает. Найдётся не один десяток претенденток на роль его невесты.
— Но побежал он именно за тобой. Где это видано, чтобы король лично бросался разыскивать пропавшую подданную? А потом ещё неделю проводил все ночи в соседнем королевстве, лишь бы не пропустить момент её пробуждения. И какие выводы можно сделать из его поведения?
Я многозначительно замолчала, давая Маргарет самой прийти к закономерным выводам. По разлившемуся по её щекам румянцу и радостно заблестевшим глазам, я поняла, что сестра сделала правильные умозаключения. Я решительно поднялась и выдернула Маргарет из кресла.
— Пойдём, пора начинать действовать, пока противник не пришёл в себя от шока.
Это может показаться странным, но чужие проблемы вовсе не казались неразрешимыми, как свои собственные всего лишь несколько дней назад. Я готова была сдвинуть горы, но устроить счастье своей сестры.
Приём в королевском дворце. Всё торжественно до отвращения. Натянутые улыбки, кокетливые взгляды, рождение новых сплетен. Всё происходящее в зале так хорошо видно с возвышения, на котором я нахожусь рядом с принцем Дарианом. Собственно говоря, это приём в честь нашей помолвки. Поэтому я
Я сразу припомнила тот день, когда мы с Маргарет решили перевоспитать бесчувственного короля-ловеласа. Маргарет укрылась в музыкальной гостиной. А я вернулась в свою комнату, где Дариан пытался поговорить с невменяемым королём. Как только Рейнард меня увидел, сразу бросился навстречу с вопросом:
— Где она?
А в голосе столько отчаяния. Мне даже стало его немного жаль. Но, вовремя вспомнив, как он собирался на мне жениться без любви, я придавила жалость и начала воплощать в жизнь задуманный план.
— Как вы могли, Ваше Величество, так поступить с моей сестрой? Это жестоко насмехаться над чувствами девушки.
— Но я не…
— Что вы не?.. Не хотели её обидеть? Думали мы все вместе посмеёмся над вашей шуткой? Бедняжка так страдает.
Ах, он такой милый, когда вот так растерянно смотрит, умоляя взглядом о помощи. Смотрю на Дариана, стоящего за спиной Рейнарда, во взгляде столько укоризны. Кажется, я не очень хорошая актриса. Ничего дорогой, так надо.
— Что вы намерены делать Ваше Величество, чтобы загладить свою вину? — вопрошаю голосом строгого судьи.
— Какую вину? Я попросил Маргарет стать моей женой. Что в этом плохого?
Ах, вот как, дар речи к нам уже вернулся. А что вы скажете на это. И я, грозно тыча пальцем в грудь Рейнарда, начинаю свою пламенную речь:
— А вам не пришло в голову, что девушке недостаточно простого «стань моей женой». А где же романтика? А прогулки под луной? Тайные свидания? Признания в любви? Клятвы в вечной верности? Да вы хоть раз подарили Маргарет цветы? Я вижу, вы решили, что сами являетесь желанным подарком. И любая девушка должна прыгать от радости, услышав, ваше предложение. Я имела несчастье быть вашей невестой несколько месяцев. И сколько знаков внимания вы оказали мне за это время?
Рейнард вскинулся, желая что-то сказать, но я ещё не закончила, а потому, не слушая его возражений, продолжила:
— Вот только не надо мне напоминать о том подарке. Уверена, что вы даже не знали о его существовании. В противном случае, вы бы удосужились написать хотя бы пару строк вашей невесте в день её рождения.
Возразить Рейнарду было нечего. Да и Дариан как-то призадумался.
— Значит так, я могу помочь вам, но только в том случае, если вы действительно любите Маргарет, а не собираетесь заключить очередной выгодный брак.