Последний довод павших или лепестки жёлтой хризантемы на воде
Шрифт:
— Рой! Ты где запропастился!?
Посмотрев вдоль дороги, ведущей к контрольно-пропускному пункту, Макински слегка заторможено проморгался — ему показалось, что в серой пелене тумана появилось что-то тёмное.
Ему сразу вспомнился случай, когда они с Сарой ехали отдыхать на побережье. Он сидел за рулём всю ночь, и его состояние было примерно как сейчас.
Макински, в компании друзей, любил рассказывать про то, как он едет и видит: по обочине, рядом с машиной бежит мужик!!! Взглянул на спидометр — 60 миль в час, на обочину — мужик, легко и непринуждённо бежит рядом?!! Снова на спидометр — 60!
Первых, показавшихся из дверей казармы солдат, загнали обратно десятком пуль. Нападающие забросали окна гранатами, подтянули огнемёты, основная группа прорывалась к подвальным арсенальным помещениям. Через двадцать минут с защитниками базы было покончено. Наконец заткнули и капрала. Горела казарма, набралось с десяток пленных. Капитан Хасимото, резко и отрывисто задавая вопросы через переводчика, пытался от них чего-нибудь добиться. Японцы, осваивали трофейное оружие, анимая оборону, рассредоточивались по объекту. Отдав распоряжения, командир диверсионного подразделения со специально подготовленными подрывниками отправился в бункер к главной цели экспедиции.
Ядерных устройств обнаружилось только два, ири этом одно в полуразобранном состоянии. По показаниям пленных основную часть арсенала вывезли раннее, а из оставшихся пяти бомб, три буквально накануне. Впрочем, поработать более чем с двумя бомбами, не было ни времени, ни технических возможностей. Принялись сразу за обе.
Хасимото не стал задерживаться внизу — всё внимание было отвлечено на раздавшиеся снаружи выстрелы. Дав команду готовиться к взрыву, капитан поспешил наверх.
Майор Линк, издалека увидев дым, поднимающийся над объектом 251, не попёр нахрапом на занявшего оборону неприятеля. Не зная, какими средствами располагает противник, он послал один «Хаммер» в обход, второй, дождавшись команды, осторожно приближался к въезду на базу. Майор со своими людьми, пользуясь рельефом местности, скрытно следовал параллельно бронированному автомобилю. Однако периметр вокруг базы был расчищен, и рейнджерам пришлось благоразумно залечь, выглядывая противника метров с двухсот.
— «База один-один», это «Чарлстон», позывной «Вандал». Объект 251 захвачен неизвестным противником. Пытаюсь прощупать оборону на предмет выяснения количества неприятеля и их вооружения. Жду подкрепления.
— «Вандал», это «База один-один» генерал Стронг. Сынок, слушай сюда, на территории объекта в бункере находится важная штуковина, я не могу в прямом эфире всего говорить. Ты со своими ребятами, делай что хочешь, но пробейся к подвалам, занимай там оборону и жди подкрепления. Вертолёты на подходе. Ты понял, майор?
Дав утвердительный ответ, Линк выругался. Надо было менять всю тактику, что было уже поздно. Если бы его предупредили заранее, можно было бы попробовать слёту захватить бункер, но теперь их наверняка уже заметили.
Со стороны обороняющихся раздались первые выстрелы. Пущенные с гранатомётов заряды пошли мимо цели и с недолётом, по машине забарабанили лишь осколки. Стрелок за пулемётом наверху вовремя укрылся, однако «Хаммер» получил ещё чем-то крупнокалиберным в лобовое стекло и в двигатель, загромыхав, остановился.
— Ну вот, уже ничего нельзя изменить, — открывая огонь, подумал Линк.
Японцы, обнаружив приближающийся к КПП и заходящий с фланга автомобили, подпустив их поближе, выверено открыли огонь. Поразить цель с гранатомётов не удалось, а вот противотанковые ружья, способные с полукилометровой дистанции пробить 30-мм броню, остановили без малого пятитонные машины.
Неизвестно по каким причинам, возможно для скрытности, американцы расположили объект в низине, и теперь японцы, сквозь зубы посылая проклятия, не могли высунуться из укрытий, находясь в прекрасной видимости для весьма прицельного огня рейнджеров. Ответный плотный пулемётный огонь, с заранее подготовленных точек, так же не давал немногочисленным атакующим силам прорваться к объекту.
Прикрываемый огнём снайперов, капитан Хасимото, бежал к входу в бункер. Длинная очередь из пулемёта, пущенная уцелевшим стрелком с бронеавтомобиля, вздымая фонтаны пыли и куски асфальта у него из-под ног, заставила капитана залечь. Свинцовые шлепки пробежали дальше пыльной дорожкой к бункеру и вбили в проём двери высунувшегося наружу капрала Камияму. В ответ застрочило автоматическое оружие японцев, пули зацокали, высекая искры из небольшого прикрывающего пулемёт щитка, но именно кто-то из японских снайперов точно пробил американскому стрелку шею.
Один из рейнджеров удачно засев за каменным валуном, из подствольника накрыл пулемётную точку. Стрельба в ответ даже из противотанковых ружей, лишь выбивала куски гранита, обдавая каменной крошкой интенсивно стреляющего упрямого рейнджера, прерывающегося лишь на небольшие паузы.
Бой при данной расстановке сил был не в пользу американцев, но майор Линк понимал, что это ненадолго — вот, вот подоспеет подмога с тяжёлым оружием.
Понимал это и капитан Хасимото, своё задание он намеревался выполнить любой ценой. Поэтому, отдав команду держать оборону до последнего, не смотря на свистящие вокруг пули, рванул к бункеру.
Пробежка стоила ему смертельного ранения, но не обращая внимания на боль в пробитой грудной клетке, задыхаясь он задраил тяжёлую стальную дверь.
— «Вандал», это «Гусь один-двенадцать», мы на подходе, доложите о противнике, приём.
— Это «Вандал». Противник — до тридцати человек. Автоматическое оружие, снайперы, ручные гранаты. Наличие ПЗРК не наблюдаю, осторожнеё парни, у них есть что-то типа «Барретт». Приём.
— Отлично «Вандал», вас понял.