Последний из рода Мэллори
Шрифт:
— Спокойной ночи!
Когда Ванесса поднималась по лестнице, Джерарда нигде не было видно. Вероятно, он решил сразу идти спать, подумала девушка. Теперь она поняла, что Брент мучился, не зная, вернется ли его кузен в Рейлингс после тех слов, которыми они обменялись в пятницу вечером. Возможно, Джерард даже вообразил, что уходит навсегда, но за уик-энд поостыл, взвесил все «за» и «против» и передумал. Мысль о том, что ему придется по-прежнему довольствоваться жалким куском чужого пирога, очевидно, не беспокоила его. Он просто сделал вид, что забыл об этой
Ванесса дошла до своей комнаты и резко остановилась в дверях: навстречу ей со стула поднялся Джерард.
— Что вы здесь делаете? — совсем не любезно спросила Ванесса.
Джерард невозмутимо улыбнулся:
— Значит, мнение членов семьи обо мне стало влиять и на вас, Ванесса? Я надеялся, что вы единственный человек, который будет ко мне справедлив, несмотря на все пустые сплетни…
— Я думаю о своей репутации, — ответила она. — Не хватало еще, чтобы кто-нибудь видел, как вы вошли сюда в такое время!
— Простите, дорогая, — серьезно сказал Джерард. — Я не подумал. Я просто хотел с вами поговорить.
— А утром это нельзя сделать?
Молодой человек неуверенно посмотрел на нее, и такое выражение лица Джерарда большинству его друзей не было знакомо.
— Мне уйти?
Ванесса предпочла бы, чтобы он вообще не приходил, но не могла себя заставить сказать это и неохотно улыбнулась.
— Ну, теперь, раз вы здесь, говорите, что у вас на душе. — Она вошла в комнату, оставив дверь открытой.
От внимания Джерарда это не ускользнуло, и он закурил, но, заметив недовольную гримасу девушки, тотчас затушил сигарету.
— Простите, я забыл, что это ваша комната. — Джерард колебался, чувствуя холодный прием, и наконец медленно произнес: — Вы думали, что я вообще не вернусь, Ванесса?
— Нет, Джерард, — ответила она с убийственной искренностью. — Я знала, что вы вернетесь. Помните, что вы сказали мне в нашу первую встречу? Что живете здесь только постольку, поскольку не можете позволить себе вести такой же образ жизни где-нибудь еще. Я не верила, что вы так легко откажетесь от своих привычек. — Ванесса почувствовала, что ее ноги дрожат — это была реакция на все события вечера. Девушка прошла мимо Джерарда и села за туалетный столик. — А теперь я должна сказать вам, что с вашей матерью произошел несчастный случай.
Это намеренно резкое сообщение мгновенно подействовало на Джерарда. Он поднял голову, и в глазах его мелькнул страх.
— Что случилось?
— Ничего серьезного, сейчас все в порядке. — Рассказав все, что он хотел узнать, Ванесса немного смягчилась и даже прониклась сочувствием к молодому человеку, с ужасом смотревшему на нее. Значит, он все же любит свою мать!
— Все-таки мама не перестает жить прошлым, — грустно сказал Джерард, когда Ванесса закончила. — Она слишком много времени потратила на размышления о том, «если бы да кабы»… — Он посмотрел на девушку. — Как вы думаете, не слишком ли поздно будет пойти к ней?
— Я думаю, она уже спит. Она была совершенно измучена, хотя и не хотела признаваться. Почему бы вам не зайти к ней утром,
— Да, я так и сделаю.
Джерард остановился посреди комнаты, нерешительно переминаясь с ноги на ногу.
— Ванесса, я хотел спросить вас кое о чем… — Он осекся, заметив, как внезапно изменилось выражение ее лица, медленно перевел взгляд туда, куда смотрела девушка, и увидел своего кузена, который стоял в дверях, держа в руках дамскую сумочку.
Глава 11
Первым нарушил молчание Брент.
— У вас это уже вошло в привычку? — спросил он вкрадчиво и, не дав им возможности ответить, продолжил: — Джерард, я только что навещал твою мать. Она еще не спит и хотела бы тебя видеть.
Молодой человек медлил.
— Брент… — начал он, но Ванесса устало прервала его:
— Оставьте, Джерард. Миссис Тэрнер ждет вас.
Он взглянул на Ванессу с немым извинением за то, что поставил ее в неловкое положение, и без единого слова прошел мимо кузена вон из комнаты.
Брент продолжал стоять на пороге, презрительно глядя на девушку.
— Я спросил, не вошли ли у вас в привычку эти… тайные свидания? — повторил он.
— Вам не кажется, что это довольно старомодное выражение? — спокойно сказала она, пытаясь свести назревавшую ссору к шутке.
Губы Брента скривились.
— Возможно. Я говорю так, потому что придерживаюсь старомодных понятий, которые, как мне раньше казалось, разделяете и вы. Я всегда считал, что умею беспристрастно и справедливо разбираться в человеческих характерах, но насчет вас я ошибся.
Ванесса несколько секунд молча смотрела на Брента, ненавидя его за то, что он так мучает ее.
— Какая самокритичность! — тихо проговорила она дрожащим голосом. — Но не беспокойтесь: одна ошибка вполне простительна. Надеюсь, что с вами такого больше не случится.
— Да, будет лучше, если не случится, — холодно согласился он и вышел, оставив маленькую черную сумочку на стуле у двери.
Утром Нора решительно отказалась оставаться в своей комнате, пригрозив, что спустится сама, если ей никто не поможет. После завтрака Брент отнес ее вниз, в библиотеку, и позаботился о том, чтобы устроить как можно удобнее на диване возле камина. Только убедившись, что все в порядке, он отправился вместе с Джерардом в каменоломню.
За кофе Ванесса присоединилась к ней. Поднос принесла сама Эмми, причем на этот раз она была настроена очень добродушно и, казалось, совершенно забыла свою прежнюю неприязнь к молодой секретарше.
— Вы выглядите усталой, — заявила Нора, после того как экономка вышла из комнаты. — Я слышала, что у вас с Брентом вчера была ссора…
— Ну, это нельзя назвать ссорой. — Ванесса давно уже не удивлялась прямолинейности миссис Тэрнер. — С вашим племянником невозможно ссориться — приходится терпеливо выслушивать его и соглашаться с каждым словом. — Она подняла голову и весело улыбнулась. — Ничего особенного. Скоро все забудется.