Последний порог
Шрифт:
Спрятавшись за массивным столом О’Доннела, Римо стащил на пол телефон и быстро набрал названный ему номер — четыре-ноль-семь-семь.
В трубке трижды щелкнуло, и Римо услышал ровный магнитофонный голос: “Набранный вами номер в данный момент отключен. Пожалуйста, проверьте, правильно ли вы набираете. Благодарю вас.”
В комнату шумной оравой ввалились борцы с мясом.
Глава шестая
Два мертвых тела, впервые найденных
Каждый раз, когда кто-либо из пикетчиков в ответ на заданный ему вопрос пробовал выяснить, “по какому, собственно, праву”, ему намекали на возможность “проехаться в город”, после чего на вопрос он, как правило, отвечал.
И только один из них, худой, темноволосый, с крепкими запястьями, в ответ на предложение “проехаться в город” с улыбкой ответил, что это прельщает его больше, чем поездка, например, за город, чем вызвал со стороны офицера полиции праведный гнев.
— А ну давай не умничай. Имя?
— Мое или ваше?
— Твое.
— Римо Николс.
— Адрес?
— 152, Мейн-стрит. — Этот адрес Римо давал во всех случаях.
— Вы лично знали, встречались или вступали в контакт с кем-нибудь из убитых?
— Нет.
— Это вы убили их?
— Нет.
— Кто-нибудь может подтвердить, что не вы их убили?
— Кто угодно. Никто. Я вообще не понимаю, что означает этот вопрос, — пожал плечами Римо.
— В город проедемся?
— Я могу подтвердить. Я его видела, — сказала Мэри Берибери-Плесень.
Полицейский повернулся к ней.
— Ваше имя?
— Мэри Берибери-Плесень.
— Адрес?
— Не хотите узнать, что означает мое имя, офицер?
— В город проедемся?
Здание компании “Митамейшн” в Уэстпорте Римо покинул свободным человеком. Больше полицейские его не вызывали, решив, после бурных споров, описать происшедшее как два непреднамеренных и одно самоубийство, явившиеся результатом ссоры между тремя неизвестными азиатами.
Мэри догнала Римо уже у самой машины, в которой все это время невозмутимо сидел Чиун.
— Ты опять так долго возился. Что у тебя с рукой? — спросил он.
Римо взглянул на свою правую руку. Порез от ногтя уже успел превратиться в тонкую розовую линию — тело Римо быстро восстанавливало пораженные ткани.
— Ткнули пальцем, — объяснил Римо. Чиун с любопытством смотрел на Мэри.
— Значит, ты опять осрамился, — кивнул он.
— Ничего подобного. Просто тот тип оказался несколько проворнее, чем я думал.
— Вот, вот, — язвительно поддакнул Чиун. — Ты опять думал, что противник окажется слабее тебя.
— Ну, это с каждым может случиться.
— Тебе повезло, что этим пальцем тебя ткнули не в горло, — сварливым тоном заметил Чиун.
Дабы избежать его изучающего взгляда, Мэри Бери-бери закашлялась и полезла в карман; вынув оттуда полиэтиленовый пакет, надорвала зубами клапан.
— Хотите попробовать тминного семени в кленовом сиропе? — спросила она.
— Я лучше буду есть грязь, — ровным голосом ответствовал Чиун. — Римо, кто эта маленькая канарейка, которая клюет семена на обед?
— Чиун, будь джентльменом, — нахмурил брови Римо. — Мэри помогла мне выбраться из этой переделки с копами. А еще она не ест мяса и борется с этими свиными прививками.
— Радость моего сердца воистину безгранична, — расплылся Чиун.
— Воистину безграничной она станет, когда я скажу тебе, что мы отправляемся в Хьюстон, папочка.
Чиун печально кивнул.
— Ты все-таки хочешь взяться за это задание, хотя я и предупреждал тебя. Скоро, очень скоро ты познаешь свою ошибку.
Выкарабкавшись из автомобиля, Чиун, не взглянув на Римо, повернулся и зашагал прочь. Римо следил, как его согнутая фигурка в развевавшемся длинном кимоно, со сложенными на груди руками, что делало ее похожей на катящуюся на колесах кибитку, медленно взбирается по склону небольшого холма.
— Один крохотный порез, а он уже на дыбы, — пробормотал Римо и повернулся к Мэри, методично поглощавшей содержимое пакетика. — Простите, что так получилось.
Мэри подняла голову; к ее нижней губе пристали зернышки тмина.
— Да ерунда. — Слизнув зернышки, она кивнула вслед удалявшемуся Чиуну. — Он ваш друг?
— Родственник. — Римо прикинул, за сколько минут доберется он до холма, на вершине которого виднелась фигурка Чиуна. — И еще раз огромное вам спасибо.
— Для собрата-вегетарианца — все, что угодно, — уголками губ Мэри улыбнулась ему. — Увидимся.
До вершины холма Римо добрался как раз вовремя, чтобы увидеть, как Чиун исчез за следующей вершиной.
Прибавив шагу, Римо добрался до следующей — только чтобы увидеть, как Чиун исчезает за дальним поворотом. Невольно Римо вспомнил детскую считалочку — “залез медведь на гору, и ну реветь — еще одну гору увидел медведь!”. Дойдя до поворота, Римо увидел желтое кимоно, мелькавшее за деревьями в небольшой роще. У края рощи он заметил, как кимоно скрылось за каменной насыпью; обошел насыпь — и увидел, что Чиун стоит на земле на коленях ярдах в пятистах от него.
Римо медленно шел к Чиуну; и так же медленно на землю спускались сумерки. Подойдя ближе, Римо увидел, что руки старого корейца по самые запястья ушли в землю.